Читаем Медовый месяц в улье полностью

– Очень даже, – подтвердил Питер. Он достал из водосточной трубы стебель камыша и стал осторожно ковырять им в мусоре, а Гарриет, стряхивая тем временем сажу с викария, напомнила себе Алису, сдувающую пепел с Белого короля[103]. – Удивительно, чего только не найдешь в старых дымоходах.

– Надеюсь, не трупы, – сказал викарий.

– Только птичьи. И два скелета летучих мышей. И древняя цепь футов в восемь, которую раньше носили мэры Пэгглхэма.

– О! – воскликнул мистер Гудакр, в котором проснулся завзятый антиквар. – Старый подвес для горшка, скорее всего.

– Он самый, – поддержал его мистер Паффет. – Висел небось на одном из энтих карнизов. Гляньте-ка! Вот кусок одного из энтих самых вертелов, как раньше были. Смотрите-ка! Это перекладина и колесо, где цепь была протянута, значит. У моей бабки был точь-в-точь такой же.

– Ну что же, – сказал Питер. – По крайней мере мы несколько разворошили этот засор. Как вы думаете, теперь удастся пробить трубу штоками?

– Если труба еще на месте, – мрачно ответствовал мистер Паффет. Он нырнул в камин, куда за ним последовал и Питер. – Берегите голову, м’лорд, – может, еще какой кирпич шатается. Я бы сказал, что если приглядеться, то видно небо, и это заметно лучше, чем было утром.

– Прошу прощения, милорд!

– Да? – сказал Питер. Он вылез наружу и выпрямился, оказавшись нос к носу с Бантером, прошедшим суровую, но эффективную чистку. Он оглядел своего слугу с головы до ног. – Честное слово, Бантер, мой Бантер, я отмщен за насос в судомойне.

По лицу Бантера пронеслась тень какого-то сильного чувства, но многолетняя выучка взяла свое.

– Посетитель у входа, милорд, ищет мистера Ноукса. Я сообщил ему, что мистера Ноукса здесь нет, но он не готов удовлетвориться моими словами.

– Предложили ли вы ему поговорить с мисс Твиттертон? Что ему надо?

– Он говорит, милорд, что он по срочному личному делу.

Мистер Паффет, чувствуя, что его присутствие слегка излишне, задумчиво присвистнул и начал собирать свои штоки и перевязывать их веревочками.

– Что это за “посетитель”, Бантер?

Мистер Бантер слегка пожал плечами и развел руками:

– Судя по виду, финансист, милорд.

– Ха! – сказал мистер Паффет sotto voce[104].

– По имени Моисей?

– По имени Макбрайд, милорд.

– Терминологическое отличие. Ну что же, мисс Твиттертон, вы примете этого шотландского финансиста?

– Ах, лорд Питер, я совершенно не знаю, что ему сказать. Я ничего не знаю о делах дяди Уильяма. Я не знаю, понравится ли ему мое вмешательство. Если бы дядя…

– Вы предпочтете, чтобы я взял этого джентльмена на себя?

– Вы так добры, лорд Питер. Мне не хотелось бы вас беспокоить. Но когда дядя в отъезде и все так запутано… и джентльмены гораздо лучше разбираются в делах, правда, леди Питер? О ужас!

– Мой муж будет рад, – сказала Гарриет. Она испытывала ядовитое желание добавить: “Он все знает про финансы”, но, к счастью, ее упредил сам джентльмен.

– Ничто я так не люблю, – изрек его светлость, – как совать свой нос в чужие дела. Впустите его. И еще, Бантер! Позвольте мне посвятить вас в Наиславнейший Орден Дымохода за попытку спасения в борьбе с превосходящей стихией.

– Спасибо, милорд, – деревянным голосом ответил мистер Бантер, склоняя шею под цепь и кротко принимая вертел в правую руку. – Я вам очень обязан. Будут ли дальнейшие поручения?

– Да. Перед уходом уберите трупы. Но салюта не надо. Стрельбы на это утро хватит.

Бантер отвесил поклон, собрал скелеты в совок и удалился. Но Гарриет увидела, как, проходя за диваном, он размотал цепь и незаметно опустил ее в водосточную трубу, а вертел прислонил к стене. Джентльмен может подурачиться, но джентльмен джентльмена должен поддерживать свое положение. Нельзя появиться перед любопытными иудеями в образе мэра Пэгглхэма или кавалера Наиславнейшего Ордена Дымохода.

Глава VI

В армию снова[105]

Дни убивали дни,За месяцем месяц мертвел,Вот снова лето со мной,И я лежу на траве,Как раньше лежал и был радДо знакомства с добром и злом[106].Уильям Моррис “Прошла половина жизни"

Мистер Макбрайд оказался деловитым молодым человеком в котелке и галстуке, достойном сожаления. Его пронзительные черные глаза, казалось, составляли опись всего, что видят. Он быстро оценил викария и мистера Паффета, понял, что на них рассчитывать нечего, и прямиком направился к моноклю.

– Доброе утро! – сказал Макбрайд. – Лорд Питер Уимзи, я полагаю. Приношу извинения, что вынужден побеспокоить вашу светлость. Вы, значит, здесь гостите? А у меня небольшое дельце к мистеру Ноуксу.

– Ну да, – непринужденно ответил Питер. – В Лондоне с утра был туман?

– Не-а, – ответил мистер Макбрайд. – Тихий ясный день.

– Так я и думал. То есть я и думал, что вы приехали из Лондона. Терновый куст – мой дом родной, братец Лис. Но вы, конечно, могли по дороге еще куда-то заехать, потому я и спросил. Вы, кажется, не передавали своей визитной карточки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лорд Питер Уимзи

Пять красных селедок. Девять погребальных ударов
Пять красных селедок. Девять погребальных ударов

Живописная шотландская деревушка издавна служила приютом художникам, рыболовам и тем эксцентричным джентльменам, которые умело сочетали оба этих пристрастия. Именно к их числу принадлежал Сэнди Кэмпбелл, погибший при крайне загадочных обстоятельствах.Детектив-любитель лорд Питер Уимзи быстро понимает, что в этом деле не один или два, а целых шесть подозреваемых – шесть художников, ненавидевших убитого по разным причинам, но в одинаковой мере. Однако как узнать, кто из них виновен, если все шестеро что-то скрывают?Покой тихой деревни в Восточной Англии нарушен – на местном кладбище найден труп. Казалось бы, что здесь необычного? Вот только обезображенное тело принадлежит жертве таинственного убийства…По просьбе настоятеля приходской церкви лорд Питер Уимзи берется за дело, но во время расследования возникает все больше вопросов. Неужели сыщик впервые не сможет назвать имя убийцы? И по кому в этот раз звонит колокол?

Дороти Ли Сэйерс

Классический детектив

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Боевик / Детективы