Читаем Мэдук полностью

"Разумеется, я не могу поглощать в больших количествах вашу грубую пищу — у меня от нее заворот кишок случится. Тем не менее, попробую капельку вина и, может быть, кончик крылышка жареной куропатки. Кто этот господин приятной наружности?"

"Это король Эйлас. Пойдем, я тебя представлю".

Втроем они подошли к установленному на газоне столу, уже покрытому белоснежной скатертью и уставленному серебряными подносами с крышками. Поглощенный беседой с советником, Эйлас обернулся, заметив приближение необычной троицы.

Мэдук сказала: "Ваше величество, позвольте представить вам мою мать, фею Твиск. У нее, как вы можете видеть, голубые волосы. Я пригласила ее принять участие в нашем банкете".

Эйлас поклонился: "Леди Твиск, добро пожаловать!" Он переводил взгляд с лица Твиск на лицо Мэдук и обратно: "Кажется, я замечаю сходство, хотя это никак не относится к цвету волос!"

"Цвет волос Мэдук, по-видимому, объясняется наследием ее отца, некоего сэра Пеллинора, странствующего рыцаря с легкомысленными наклонностями".

К собравшимся подошел Шимрод. Мэдук воскликнула: "Матушка, я хотела бы познакомить тебя с другим человеком — он оказал мне неоценимую помощь!"

Твиск обернулась — ее голубые брови высоко взметнулись: "А, сэр Пеллинор! Наконец-то вы соизволили явиться! Если бы у вас было какое-нибудь представление о совести, вы давно уже избавили бы свою дочь от лишних беспокойств". Заговорщически наклонившись к уху Мэдук, фея Твиск пробормотала так, чтобы все слышали: "Советую тебе осторожнее выбирать знакомых. Это и есть таинственный сэр Пеллинор, твой отец!"

Мэдук громко возразила: "Я сама выбираю знакомых, матушка, но моего отца выбрала ты!"

"Верно, — благосклонно кивнула Твиск. — По сути дела, сэр Пеллинор научил меня той осторожности в выборе, которой я теперь пытаюсь научить тебя".

Мэдук повернулась к Шимроду: "Ты в самом деле "сэр Пеллинор"?"

Шимрод попытался отшутиться: "Когда-то, давным-давно, я бродяжничал, странствуя по островам. Действительно, время от времени я представлялся как "сэр Пеллинор", когда на меня находило настроение. И действительно, я помню идиллическую сцену в лесу, на берегу пруда, с участием некой прекрасной феи. Мне тогда казалось, что назваться сэром Пеллинором было гораздо романтичнее, чем просто Шимродом".

"Так это правда? Ты, Шимрод — мой отец?"

"Не могу возразить, если таково мнение леди Твиск. Существование такой дочери делает мне честь. Я так же удивлен, как и ты, но это чрезвычайно приятная неожиданность!"

Эйлас вмешался: "Занимайте места за столом! Бокалы переливаются через край! Мэдук нашла отца, Шимрод нашел свою дочь, в наличии вся счастливая семья!"

"Ненадолго, — предупредила Твиск. — Терпеть не могу оседлость и семейные дрязги".

"Тем больше оснований праздновать редкое стечение обстоятельств! К столу — отпразднуем неожиданное разоблачение Шимрода!

Но прежде всего я провозглашаю тост за здоровье отсутствующей королевы Глинет и новорожденной принцессы Серле!

Во-вторых, да здравствует леди Твиск, потрясающая нас красотой!

В-третьих, да здравствует Мэдук, некогда принцесса Лионесская, затем разжалованная в "безродную бродяжку Мэдук", а отныне, нашим королевским указом, восстановленная в правах! За здоровье Мэдук, принцессы Лионесской!"



Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже