Читаем Медведь-гора полностью

— Исхак-Джавид? Исхак-Джавид?

— Так это, значит, она по-татарски говорит, — удивилась Аля. — А я думала — по-русски.

— Нет, не по-русски, — сказал Керим. — Я тоже слышу: Исхак-Джавид.

Снова все умолкли. Но зато громче затрещали, разгораясь, ветки, выше взметнулось пламя костров. Теперь по всей дороге стало светло от огня.

Но чем светлее становилось внизу, тем гуще окутывал мрак Медведь-гору.

Маленькие ребята уже спали, свернувшись клубком под одеялами, а старшие все еще посматривали вверх, тараща усталые глаза. Страшно было думать, что где-то там в темноте стоят, дрожа от холода и страха, два мальчика — те самые Эдгар и Пьетро, которые играли со всеми на площадке в волейбол и плескались под душем.

— Лева, не знаешь, который теперь час? — тихо спросила Валя.

— Половина третьего. Через полчаса начнет светать.

— Скорей бы уже! — сказала Валя.

<p>Глава VIII</p>

Только под утро, когда засветлели небо и море, костры догорели. Караульные залили водой из леек тлеющие сучья.

— Собираться надо, — сказал Лева.

Осман кивнул головой.

Он сидел на камне и торопливо наматывал длинную крепкую веревку со ступни на колено, со ступни на колено. Море все еще гремело, не успокоившись с ночи.

Старая медведица как будто дремала. Она была вся покрыта легким сумраком, но уже можно было различить на вершине кудрявую зелень деревьев, а местами обнаженные глыбы утесов.

Вожатые и все ребята столпились на середине дороги и, закинув головы, жадно вглядывались в неясные очертания расщелин и выступов.

Сероватый дымок тумана понемногу таял, и все яснее проступали темные, будто вымытые за ночь скалы.

И вдруг Керим всплеснул руками и закричал не своим голосом:

— Вижу, вижу — они!

— Где? Где? — закричали ребята.

Керим протянул руку и показал на крутой склон горы.

— Они! Они! — подхватили ребята и замахали платками и панамками.

Прижавшись к горе, стояли рядом, точно наклеенные на скалистую стену, две белые фигурки. Снизу не было видно, на чем они стоят — на узеньком карнизе или на просторной площадке. Казалось, что вовсе не так уже высоко они забрались и что им ничего не стоит сойти вниз по нескольким каменным уступам, которые спускаются огромными ступенями к самому подножию горы.

— Товарищ Осман, — сказал Лева, — я думаю, добраться к ним будет не так уж трудно. Может, и веревка не понадобится?

Осман покачал головой:

— Нет, хозяин. Это мы только отсюда так видим. Без веревки ничего не поделаешь. Там — крутые места.

— Что же вы думаете делать, товарищ Осман? — спросил Сережа. — Подберетесь к ним поближе и бросите снизу веревку?

Осман усмехнулся.

— Кидать наверх никак нельзя. Туда кинуть — пятьдесят метров веревки надо. А пятьдесят метров — знаешь какой вес будет? Полпуда.

— Придумал, — сказали ребята и засмеялись.

— Слушай, Лева, — сказал вдруг Керим. — У нас на Кавказе горы повыше, чем здесь. А в горах, бывает, высоко-высоко пчелы живут. Так мой отец знаешь что делал? Возьмет падки, вобьет между камнями и по палкам, как по лестнице, лезет. За медом. Давай и мы так сделаем. Я сам долезу. Давай.

Осман потрепал Керима по плечу.

— Хороший мальчик, — сказал он. — Якши-улан.

И обратился к Леве и Фриду:

— Я вот как думаю. Пойдем прямо. Как весной вода шла вниз, такой дорогой мы наверх пойдем. А то кругом итти долго надо.

Осман надел веревку через плечо и зашагал по тропе, которая вела в гору. Лева я Фриц догнали его и пошли с ним рядом.

Когда они дошли до густой чащи на нижнем склоне горы, Осман остановился.

— Кто-то бежит сзади. Ветки трещат.

Все обернулись. Снизу бежал Керим, перепрыгивая через корневища и пни.

— Ты зачем? — крикнул Лева.

— Я с вами иду, — ответил Керим спокойно.

— Да ты нам только мешать будешь. Застрянешь в дороге.

— Не буду мешать. Я и один туда ходил. Ты не сердись, Лева, за то, что я ходил. Возьми меня с собой.

Осман причмокнул языком и засмеялся.

— Пускай идет. Такой парень найдет себе дело.

<p>Глава IX</p>

Весь лагерь — четыреста человек — вытянулся цепью на дороге и смотрел вверх.

Куда это девались Осман, Лева и Фриц? Они исчезли в курчавой шерсти Медведь-горы. А над зелено-бурыми пятнами шерсти, на серой проплешине, попрежнему виднелись белые фигурки, прижавшиеся к склону.

— А, вижу, вон они поднимаются, — сказал вдруг Сережа.

Все посмотрели туда, куда он показывал пальцем.

Цепляясь руками за кусты и выступы, взбирались на гору, один за другим, Осман, Лева и Фриц. А между Османом и Левой карабкался кто-то маленький в белом.

— Керим, кто это? — сказал Сережа и стал искать глазами среди пионеров Керима.

Но Керима нигде не было.

— Валька, посмотри, кто это ползет за Османом? — спросил Сережа у Вали Кузнецовой.

— Ой, Сережка, это же он, — сказала Валя. — Неужели ты не видишь?

— Кто он?

— Да Керим.

Сережа хлопнул себя по лбу.

— А я-то, дурак, не догадался пойти.

— Они бы тебя все равно не взяли, — сказала Валя. — Подниматься, наверно, очень трудно. Смотри, как они медленно ползут.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Охота на царя
Охота на царя

Его считают «восходящей звездой русского сыска». Несмотря на молодость, он опытен, наблюдателен и умен, способен согнуть в руках подкову и в одиночку обезоружить матерого преступника. В его послужном списке немало громких дел, успешных арестов не только воров и аферистов, но и отъявленных душегубов. Имя сыщика Алексея Лыкова известно даже в Петербурге, где ему поручено новое задание особой важности.Террористы из «Народной воли» объявили настоящую охоту на царя. Очередное покушение готовится во время высочайшего визита в Нижний Новгород. Кроме фанатиков-бомбистов, в смертельную игру ввязалась и могущественная верхушка уголовного мира. Алексей Лыков должен любой ценой остановить преступников и предотвратить цареубийство.

Леонид Савельевич Савельев , Николай Свечин

Детективы / Исторический детектив / Проза для детей / Исторические детективы
Бракованный
Бракованный

- Сколько она стоит? Пятьдесят тысяч? Сто? Двести?- Катись к черту!- Это не верный ответ.Он даже голоса не повышал, продолжая удерживать на коленях самого большого из охранников весом под сто пятьдесят килограмм.- Это какое-то недоразумение. Должно быть, вы не верно услышали мои слова - девушка из обслуживающего персонала нашего заведения. Она занимается уборкой, и не работает с клиентами.- Это не важно, - пробасил мужчина, пугая своим поведением все сильнее, - Мне нужна она. И мы договоримся по-хорошему. Или по-плохому.- Прекратите! Я согласна! Отпустите его!Псих сделал это сразу же, как только услышал то, что хотел.- Я приду завтра. Будь готова.

Елена Синякова , Ксения Стеценко , Надежда Олешкевич , Светлана Скиба , Эл Найтингейл

Фантастика / Проза для детей / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детская проза / Романы
История Энн Ширли. Книга 2
История Энн Ширли. Книга 2

История Энн Ширли — это литературный мини-сериал для девочек. 6 романов о жизни Энн Ширли разбиты на три книги — по два романа в книге.В третьем и четвертом романах Люси Монтгомери Энн Ширли становится студенткой Редмондского университета. Она увлекается литературой и даже публикует свой первый рассказ. Приходит время задуматься о замужестве, но Энн не может разобраться в своих чувствах и, решив никогда не выходить замуж, отказывает своим поклонникам. И все же… одному юноше удается завоевать сердце Энн…После окончания университета Энн предстоит учительствовать в средней школе в Саммерсайде. Не все идет гладко представители вздорного семейства Принглов, главенствующие в городе, невзлюбили Энн и объявили ей войну, но обаяние и чувство юмора помогают Энн избежать хитроумных ловушек и, несмотря на юный возраст, заслужить уважение местных жителей.

Люси Мод Монтгомери

Проза для детей / Проза / Классическая проза / Детская проза / Книги Для Детей