Читаем Медведь и Дракон полностью

— Включаю второй.

Стрелки на приборах поднялись и заняли положение для старта.

— Выглядят хорошо, сэр, — доложил подполковник ВВС. На «Гольфстриме» стояли двигатели «Роллс-Ройс Спей» — те же самые, что когда-то стояли на британской версии истребителей «Фантом Ф-4», только более надёжные.

— Башня, это «ВВС-2», готов к рулёжке.

— «ВВС-2», это Башня, вам очищена рулежная дорожка-три.

— Понял, Башня. «ВВС-2» выруливает на дорожку-три. — Джексон отпустил тормоза, и самолёт поехал вперёд, его реактивные двигатели, созданные для истребителя, работали чуть выше холостых оборотов, но пожирали при этом огромное количество топлива. На авианосце перед тобой идут матросы в жёлтых жилетах, выводящие истребитель на место старта. Здесь тебе приходится ориентироваться в соответствии с планом, прикреплённым к центру штурвала, и самому выводить самолёт на нужное место, все время глядя по сторонам, чтобы убедиться, что какой-нибудь идиот на «Сессне-127» не появится у тебя на пути, вроде автомобиля с замечтавшимся водителем на парковке универсама. Наконец они доползли до конца взлётно-посадочной полосы, и Джексон развернул самолёт, направив его вдоль неё. — Башня, это «Спейд» запрашивает разрешение на взлёт. — Фраза вырвалась у Джексона как-то автоматически.

Последовал смеющийся ответ:

— Это не «Энтерпрайз»[5], «ВВС-2», и у нас нет катапульт для запуска, но я разрешаю вам взлёт.

Джексону оставалось только усмехнуться и ответить:

— Понял, Башня. «ВВС-2» взлетает.

— Ваш позывной действительно был «Спейд»[6]? — спросил пилот, сидящий слева, когда самолёт начал стремительный разбег.

— Так называл меня мой первый командир, когда я был совсем зелёным лётчиком. А потом это превратилось в позывной. — Вице-президент покачал головой. — Господи, это было так давно.

— Скорость один, — сообщил подполковник, затем последовало: — Скорость взлёта.

При скорости взлёта Джексон потянул штурвал на себя, поднимая самолёт с дорожки и устремляясь в небо. По команде подполковник убрал шасси, а Джексон качнул штурвал на полдюйма влево и вправо. Так он делал всегда, чтобы удостовериться, что самолёт готов выполнять его команды. Убедившись в послушании самолёта, Джексон через три минуты передал управление автопилоту, запрограммированному сделать поворот, подняться на высоту тридцать девять тысяч футов и перейти после этого в горизонтальный полет.

— Скучно так летать, правда?

— Это можно назвать другим словом — безопасно, сэр, — ответил офицер ВВС.

«Гребаный мусоровоз», — подумал Джексон. Ни один лётчик-истребитель не произнесёт ничего вроде этого «безопасно» вслух. С каких это пор полёты считались безопасными? Правда, был вынужден признаться себе Робби, он всегда пристёгивал ремень, перед тем как завести двигатель автомобиля, и никогда не делал ничего безрассудного, даже на истребителе. Но его оскорбляло, что такой самолёт, как и почти все новые летательные машины, исполнял за него столько работы, хотя его учили все делать самому. Самолёт даже мог самостоятельно приземлиться… действительно, у военно-морского флота были установлены подобные системы на самолётах, базирующихся на авианосцах, но ни один настоящий морской лётчик никогда не пользовался ими, если только не получал прямой приказ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Райан

Похожие книги