Байрам
Залха.
Здравствуй, Байрам! С кем это ты разговариваешь?Байрам
Залха.
Что тебе сделал Тарверди?Байрам.
И ты еще спрашиваешь? Он омрачил мою жизнь, лишил меня покоя и радости. Я днем себе места не нахожу, ночи провожу без сна. Еще немного, и я сойду с ума, буду бродить, как Меджнун, по горам и долам, или, как Керем, сгорю от любви.Залха.
Да почему? Что случилось?Байрам.
А случилось то, что этот придурок, этот мямля, вздумал стать мужем Парзад. Ради аллаха, Залха, скажи правду, будет ли справедливо, если такая девушка, как Парзад, выйдет за подобного труса?Залха.
А кто тебе сказал, что Парзад выходит за Тарверди? Я хорошо знаю сердце Парзад, она не выйдет ни за кого, кроме тебя. В ее глазах Тарверди это муха, даже меньше мухи.Байрам.
Что с того, что Тарверди в ее глазах меньше мухи? Но он-то липнет к Парзад, как муха к сладкому. Не сегодня-завтра отец его, Мешади-Курбан, заключит брачный договор и женит на Парзад сына.Залха.
Если девушка не захочет, как же могут ее выдать замуж?Байрам.
Эх, Залха, о чем ты толкуешь, аллах с тобой? Что может сделать молодая девушка, да и кто посчитается с ее желаниями? Повздыхает да поплачет, а там, не найдя выхода, покорится судьбе. Только я останусь в печали и тоске. Залха. Так что же ты думаешь делать? Байрам. Я хочу найти средство, чтобы убрать Тарверди, Залха. Ты хочешь убить его?Байрам.
Нет, на это Парзад не соглашается, да и я не хочу. Какой смысл в убийстве? Ведь после этого и я буду amp; бегах и лишусь Парзад.Залха.
Ты прав. Но как же ты хочешь убрать Тарверди?Байрам.
Вот послушай, как. Он часто бывает у вас, дружит с твоим мужем, Намазом. Если вы с Намазом захотите мне помочь в одном деле, я подарю Намазу курдскую лошадь, а тебе корову с теленком.Залха.
Неужели корову?Байрам.
Да, без обмана.Залха.
И с теленком?Байрам.
Да с теленком. Поверь моему слову.Залха.
А что же нам надо сделать?Байрам.
Надо под каким-нибудь предлогом позвать к себе Тарверди и уверить его, что Парзад от него без ума, но не хочет выходить за него, потому что боится насмешек своих подруг. Те говорят, что он трус и мямля, что он ни на что не способен, не отличился ни в воровстве, ни в разбое, ни в каком другом удальстве. Никто не слыхал, чтобы он умел стрелять и рубить. Какая же девушка может полюбить такого? Пусть-де он проявит удаль, пусть ограбит кого-нибудь, принесет деньги или товар, украдет лошадь, угонит быка, чтобы о нем сказали: вот какой молодец! Тогда и девушка будет гордиться, что у нее такой храбрый муж. Тарверди глуп, он всему поверит и по глупости своей попадет в беду. Тогда Парзад достанется мне.Залха.
Клянусь аллахом, хорошо придумано. Я постараюсь, ради такого молодца, как ты.Байрам.
А ты хорошо поняла все, что я сказал?:Залха.
Будь покоен.Байрам.
Потом ты мне все расскажешь.Залха.
А ты сообщишь заседателю?Байрам.
О нет, доносчиком я никогда не буду. Дело раскроется само собой. Я хочу только знать, чтобы немного успокоиться.Залха.
Хорошо, я тебе обо всем расскажу. А теперь пойду, дел много. Скоро стадо вернется.Байрам.
Иди! Вот возьми в подарок этот платок.Залха.
Какой красивый платок! А что в нем?Байрам.
В нем изюм. Отдашь детям.Залха.
Всем молодцам быть такими, как ты! Пусть горе твое сразит Тарверди. За всю свою жизнь, я не получила от него я гнилого яблока. Будь здоров, желаю тебе исполнения желаний!Байрам
Залха
Байрам.
Да, да, подарю тебе породистую дойную корову.Залха.
И с теленком.Байрам.
Ну конечно, с теленком.Залха.
Да можно ли не любить такого молодца, как ты?! Будь здоров, мой сокол!Байрам.
Всего хорошего!Господи, что мне теперь делать? Пойду-ка в ущелье, поохочусь, рассеюсь.
Намаз.
Так ты говоришь, что за это Байрам обещал подарить мне свою курдскую лошадь?