Он убил не только последнего из бесконечной череды хозяев, престарелого май-мухатта, учителя, уверенного, что в любом человеке есть добро, но и всю его семью вырезал.
Гордится. И любит рассказывать об этом.
Глаза его вспыхивают, а короткая верхняя губа выворачивается.
Ашшаби лют. Ему нравится убивать.
И порой Янгу ощущает на себе влажный заинтересованный взгляд.
— Рискни, — сказал он как-то, когда Ашшаби подошел слишком близко. И тот отступил, засмеявшись хрипло, а трех дней не прошло, попытался в спину ударить.
Шакалье.
Стая.
— Ты бросил нас, — Хайши умел обращаться с клинком. — Ушел.
Ушел. Однажды незадолго до рассвета проснулся с пониманием: опасность близко. И ушел.
— Мог бы предупредить…
Хайши падает на песок, становясь добычей теней. А вместо него выступает Ашшаби, в руках которого старая дубина, с рукоятью, обмотанной кожей.
— Я раскрою тебе голову, — обещает великан и хохочет. — А потом сниму шкуру!
Он огромен, но быстр и ловок.
Свистит дубина, почти касается головы.
— Я всем им головы раскроил. Бах-бах… хрусь-хрусь…
Даже с распоротым животом, из которого вываливаются серые ленты кишок, он пытается добраться до Янгара.
— Бах-бах, — приговаривает Ашшаби, перекидывая дубину из руки в руку. — Хрусь-хрусь…
…чужие кости хрустят.
И люди незнакомы.
Впрочем, люди ли? Их глаза пусты, в них та же, тронутая безумием пропасть, что прячется под веками Пиркко.
И она, забравшись на ограду, облизывается.
— Не останавливайся, — доносится до Янгара шепот. — Бей, бей, убивай…
…и каждая смерть кормит ее. Он сам, потерявшийся в ярости, не способный остановить себя, дарит ей силы.
— Остановись, — перед Янгаром встает женщина с короткими белыми волосами. Они слиплись от грязи и крови. Губы разбиты. И лицо опухает. — Или ты снова ударишь меня?
Она наступает на Янгара, повинуясь сумеречной своей хозяйке.
— За что ты убил меня?
Он не помнит.
Встречал ли? Наверное. Пиркко вытянула из памяти этого призрака, и теперь его руками пыталась дотянуться до Янгара.
— За что? — беловолосая незнакомка придерживала рукой рваное платье. — Разве я заслужила смерть? Подумай, Янгар…
…Элоис.
Ее звали Элоис, если это имя было настоящим. Она любила ложь и яркие наряды. И притворялась принцессой, которую в детстве украли черные птицы, унесли за семь морей от родительского дома. Она придумывала сказку для тех, кто приходил взглянуть, как ловко управляется Элоис с лошадью и тройкой ножей. И белая кобылица взбивала пыль по кругу, а Элоис, стоя на спине ее — без седла, всегда без седла — подбрасывала кинжалы.
Или горящие факелы.
А после, когда выступление заканчивалось и Груви, ее бессменный любовник, подсчитав прибыль, напивался, Элоис выходила на охоту. Она искала богатых мужчин.
Возвращалась она засветло, но Груви уже ждал.
Следовала ссора.
И драка.
Синяки уродовали лицо Элоис, и труппа, к которой прибился Янгар, уходила из города…
— Однажды мне все это надоест, — призналась она как-то, — и я останусь в содержанках…
Она продавала себя, но не брезговала и воровством.
Вот только зря она попыталась обокрасть Янгара.
— Что было в твоем кошельке? Десяток медяков? Из-за них ты убил меня?
Элоис почти дотянулась до Янгара, и он откуда-то знал, что ее прикосновение смертельно.
— Как ты думаешь, — она остановилась в шаге и, запрокинув голову, провела пятерней по светлым волосам. Элоис еще считала себя красивой. — Что скажет твоя жена, когда узнает, кем ты был на самом деле?
— Она знает.
— Неужели? Ты рассказал ей?
Не все.
И Элоис скалится. Зубы у нее мелкие острые и желтые — она любила жевать табак.
— Не все, верно? Она считает тебя героем, а ты… ты беглый раб… и разбойник, который убивал лишь потому, что мог убить. Вор. Кто еще, Янгар?
Ее лицо оказывается рядом, и холодные губы касаются губ.
— Что скажет она, узнав, как ты веселился?
Клинок вошел точно меж ключиц. Мягко, словно и не в человеческое тело, но в восковую куклу. И Элоис, притворно взвизгнув, растаяла.
…не она — другие. Много других.
— Я же не виновата, — говорит та, которая звалась Пиркко, — что у тебя столько призраков. Посмотрим, насколько тебя еще хватит.
Взмах руки, и полотно сумрака расступается, выпуская людей.
— Когда-то ты их убил, Янгхаар Каапо… — голос кейне доносится издалека. — А теперь они желают убить тебя. Разве это не справедливо?
Он не знает.
И знать не желает. Есть клочок земли и клинок в руке. Есть еще силы, пусть бы и крохи остались. Есть женщина, которая не должна умереть. И другая, что играет с Янгаром.
Если бы только с ним, он бы позволил.
— Стой.
Кейсо изменился.
Он вновь был молод, высок и широкоплеч. Исчезла тучность и шелковые халаты. Сыну князя и наследнику иное подобает. Сияет на сумеречном солнце чешуя брони. Лежат на плечах светлые косы, синими лентами перевитые.
Кто вышивал их для Кейсо?
На поясе его меч висит. И тул полон стрел. А в руке Кейсуаненн, старший сын князя, держит четырехлистный клевер, знак перекрещенных дорог.
— Так вот… получилось, малыш, — он пожимает плечами, словно извиняясь за то, что не дождался сам и не сберег Аану. — Иди.
— Куда?