Торговец посмотрел на упаковку бутылок с водой, которую Паддингтон купил в «Уценённых товарах».
— А воду можете пока у меня оставить. Я её посторожу.
Паддингтон поблагодарил торговца за любезное предложение, помахал всем на прощание лапой и быстро зашагал к ближайшему полицейскому участку.
Впрочем, повернув за угол и увидев знакомую синюю лампочку,[2]
медвежонок замедлил шаг. Ему не раз и не два приходилось иметь дело с полицейскими, и он знал, что в трудной ситуации они всегда готовы прийти на помощь. Так было, когда он случайно принял мастера из телевизионной фирмы за грабителя и когда купил у дяденьки на рынке акции нефтяной компании, а те оказались фальшивыми.Однако самому ходить в полицейский участок ему ещё не случалось, он совершенно не представлял, что его там ждёт, и уже пожалел, что не спросил совета у своего друга мистера Крубера. Мистер Крубер всегда был готов прийти на выручку, а уж тем более в такой трагический момент, когда оба они остались без булочек. Не исключено, что по такому случаю он бы даже закрыл свою антикварную лавку.
А если бы он не смог выкроить время, оставалась ещё миссис Бёрд. Миссис Бёрд вела у Браунов хозяйство, и уж с нею-то шутки были плохи, особенно в тех случаях, когда ей казалось, что Паддингтона обижают.
Впрочем, когда Паддингтон поднялся по лестнице и приоткрыл дверь, у него сразу стало легче на душе. В комнате было пусто, только за стойкой сидел какой-то дяденька.
Дяденька, надо сказать, был очень молодой, немногим старше Джонатана, сына мистера и миссис Браун, а Джонатан ещё учился в школе. Он явно смутился, когда увидел медвежонка, будто не мог понять, что с ним теперь делать.
— Э-э… шпрехен зи дойч? — спросил он нервно.
— Будьте здоровы![3]
— отозвался Паддингтон и вежливо приподнял шляпу. — Если хотите, я могу одолжить вам свой носовой платок.Полицейский бросил на него очень странный взгляд и сделал вторую попытку:
— Парле ву франсэ?[4]
— Пока нет, спасибо, — сказал Паддингтон.
— Вы уж меня извините, — извинился полицейский, — просто у нас Месячник вежливого обращения с иностранцами. Неофициальный, разумеется. Это сержант придумал, потому что в это время года здесь очень много туристов, особенно в районе рынка Портобелло, вот я и подумал…
— Я никакой не иностранец! — запальчиво воскликнул Паддингтон. — Я из Дремучего Перу! Полицейский явно опешил.
— Ну уж если вы не иностранец, кто же тогда иностранец? — высказался он. — Впрочем, иностранцы бывают всякие. Вот вы очень хорошо говорите по-английски, откуда бы вы там ни приехали.
— Меня тётя Люси научила, прежде чем переселиться в Дом для престарелых медведей, — объяснил Паддингтон.
— Учить она умеет, это уж точно, — сказал полицейский. — Ну, чем я могу вам помочь?
— Я по поводу моего транспортного средства, — объяснил Паддингтон, тщательно подбирая слова. — Я не обнаружил его там, где оставил.
— А где вы его оставили? — спросил полицейский.
— Возле магазина «Уценённые товары», на рынке, — сказал медвежонок. — Я его всегда там оставляю, пока хожу по магазинам.
— Вот незадача, — расстроился полицейский. — Ещё один угон. Сейчас много машин угоняют, особенно в нашем районе… — Он потянулся к клавиатуре компьютера. — Давайте-ка запишем всё подробно.
— У меня там булочки лежали, — сообщил Паддингтон.
— Это нам вряд ли поможет, — сказал полицейский. — Лучше скажите, какой оно марки?
— Вообще-то никакой, — сознался Паддингтон. — Мистер Браун мне сам его собрал, когда я у них поселился.
— Самоделка, — кивнул полицейский, стуча по клавишам. — Да уж. Цвет?
— Ну такой, корзиночный, — сказал медвежонок.
— Я пока напишу «жёлтый», — сказал полицейский. — Вы его оставили на ручном тормозе? Для угонщиков это всегда задержка.
— У него нет ручного тормоза, — поведал Паддингтон. — Даже лапочного тормоза нет. Когда надо остановиться на горке, я обычно подкладываю камни под колёса. Особенно если везу картошку.
— Картошку? — переспросил полицейский. — При чём здесь картошка?
— А она тяжёлая, — объяснил Паддингтон. — Особенно когда клубни крупные. И если бы моё транспортное средство покатилось под горку, я бы просто не знал, что делать. Я бы, наверное, просто закрыл глаза — а вдруг оно во что-нибудь врежется и вся картошка вылетит.
Полицейский оторвал глаза от клавиатуры и уставился на медвежонка.
— Будем считать, что я этого не слышал, — сказал он — впрочем, совсем не сердито. — Если такие вещи прозвучат в суде, вам это не пойдёт на пользу. Могут даже в тюрьму посадить. Хотя, — продолжал он, — ваше транспортное средство уже, возможно, перегнали в Чехословакию.
— В Чехословакию? — изумился медвежонок. — Но оно пропало только в десять часов!
— Уж поверьте, эти ребята времени не теряют, — поведал полицейский. — Быстренько попрыскали из пульверизатора. Кто знает, какого оно теперь цвета. Прицепили новые номерные знаки… впрочем, и мы тоже не сидим сложа руки. — Он снял телефонную трубку. — Сейчас сообщу всем постам.
— Их у меня и вовсе нет, — сказал Паддингтон с видимым облегчением.
— Чего у вас нет? — переспросил полицейский, прикрывая трубку ладонью.