— Я с тобой, Берни.
Они прошли через столовую в еще один коридор. Одна из дверей вела в рабочий кабинет. Это Мэгги запомнила по предыдущему визиту в пентхаус. Оливковые стены, белые лепные украшения и мили книжных шкафов. Диваны обтянуты темно-красной кожей, камин выложен кирпичом, в углу все еще стоит коробка Кёрка для сигар. Берни любила время от времени выкурить сигару, особенно когда была в боевом настроении.
Берни взглянула на диваны. Мэгги обернулась на голоса — в комнату вкатили носилки.
— Это… это для меня?
— Обслужим по высшему разряду, детка, — саркастически улыбнулась женщина-полицейский. — Нам нужны волокна, волосы, кровь, соскобы из-под ногтей, мазок со слизистой рта — в общем, любые следы. Ваша пижама. И тест на сексуальное насилие. Лейтенант Венделл сказал, что ваша подруга может остаться. Больно не будет.
Глаза Берни широко раскрылись, ее затрясло.
— Мэгги, это происходит не со мной, не со мной, Мэгги! О господи, это происходит со мной.
Глава 4
Носокс поспешил открыть дверцу такси и помочь Мэгги выбраться на тротуар.
— У нас проблемы, Алекс, Мэгги. Вам лучше подняться в квартиру.
Сен-Жюст протянул Мэгги квитанцию за проезд и посмотрел на Носокса. Неужели этот парень способен побледнеть? Похоже, да. Белые губы, глаза расширились от страха. Именно таким Сен-Жюст представлял героя Носокса на пробах в новый фильм Мела Гибсона на следующей неделе. Фильм собирались снимать в ноябре в Куинзе.
Но у Сен-Жюста не было времени заниматься актерской карьерой Носокса. Сейчас самое главное — решить проблемы Берни, а у него и без них хватало дел. Помогать Носоксу (кстати, именно Носокс выиграл тот конкурс на «Лицо с обложки», что проводился на конференции ГиТЛЭР), управлять труппой «Уличных Ораторов и Артистов», подписать на следующей неделе контракт с «Парфюмерией Пьера» за себя и за Мари-Луизу. А теперь еще и Бернис.
Для дворянина Сен-Жюст был необыкновенно деятелен. Настоящее свинство со стороны Стерлинга — во что-то вляпаться именно сейчас.
— Что случилось, Носокс? — спросил Сен-Жюст, поскольку Мэгги была поглощена своим никотиновым ингалятором. Алекс решил надеяться на лучшее — на то, что дело не в Стерлинге. — У тебя проблемы и ты хочешь обсудить их со мной наверху?
— Не у меня, — Носокс прижал руки к груди. — Я ничего не видел, потому что моя смена закончилась и я перетаскивал остатки ваших вещей, я один, потому что Киллер и Змей ушли. — Он моргнул. — Кстати, я никогда не видел вас в той желтой рубашке, ну, той, помните, от Диора, с клиньями по бокам. Она бы офигенно смотрелась с моими…
— Считай, что она твоя. Так чего ты не видел? Только не говори мне, что Стерлинг решил разобрать телевизионный механизм, чтобы понять, как он работает.
— Нет, нет, телевизор он не трогал, с телевизором все хорошо, он крепко прикручен к стене, я проследил за его установкой, пока вас не было. Но Стерлинг… К Стерлингу кое-кто приходил.
Мэгги старательно пыталась засунуть новый никотиновый картридж в мундштук ингалятора и вполголоса отчаянно ругалась. Мол, сосать ингалятор и воображать, будто это настоящая сигарета, — все равно что стоять возле булочной и надеяться, что запах выпечки тебя накормит.
— К Стерлингу кое-кто приходил? — переспросила Мэгги. — И кто же?
Носокс взглянул на обочину, где как раз притормозило очередное такси.
— Прошу прощения, но долг зовет. Спросите у него сами. Он вам все расскажет.
— Мэгги? — Сен-Жюст предложил ей руку. — Может, сядем в освободившееся такси и поедем в аэропорт? Я еще ни разу не летал на самолете. Купим билеты куда-нибудь далеко-далеко… по-моему, неплохо придумано, верно?
Мэгги открыла дверь магнитной картой-ключом.
— Не паясничай. Я не могу оставить Берни. И ты не можешь. Ты же хочешь раскрыть преступление. Признайся.
— Верно. Хотя я без малейших сожалений покинул бы Дж. П. Боксер, но мы не можем бросить Бернис. И Стерлинга тоже, во что бы он там ни вляпался за то краткое время, пока нас не было. А ты еще спрашиваешь, почему я беспокоюсь, когда он один уезжает в парк на своем мотороллере.
Но Мэгги его не слушала:
— Дж. П. молодец, что не отдала Берни Стиву для дачи показаний. Как по-твоему, надолго она убережет ее от каталажки?
— От чего, прости?
— От каталажки. Я это в одном фильме услышала. От кутузки. От полицейского участка. Дошло? Так как долго Дж. П. сможет спасать Берни от копов?
— Это зависит от улик, я полагаю. И от того, сумеет ли Дж. П. Боксер воспользоваться правом Берни не свидетельствовать против себя самой. — Он вошел в лифт. — Полагаю, нам стоит порадоваться нашей маленькой победе — тому, что Берни не отволокли в каталажку в браслетах.
— В браслетах? И кто из нас смотрит слишком много полицейских сериалов? Ты не против, если Дж. П. привезет Берни сюда? Ну, не оставаться же ей… на месте преступления. И она не в том состоянии, чтобы поселиться в отеле в гордом одиночестве. Носокс сказал, что уже освободил гостевую комнату. Должно сработать.
— Смотря по обстоятельствам. Не знаешь кого-нибудь, кто доставляет выпивку на дом? Желательно канистрами.