– И да, и нет. До нас дошла некоторая информация, что в одном из отелей, наших любезных конкурентов, было найдено тело. В принципе ничего необычного тут нет. Такое случается чуть ли не на каждом углу. Одним мертвецом большим, одним меньше, ― он пожал плечами и как-то неопределённо продолжил: ― Всё бы ничего, если бы не одно «но». Тело принадлежало охраннику бара, что находится на пересечение главной и кольцевой улиц. Некий мистер Филипп Стоун. Тебе это имя ни о чём не говорит?
Говорит, ещё как говорит. Я прикончила ублюдка три дня назад и оставила его безжизненную тушу в том самом отеле. И ни о чём не жалею. Была бы такая возможность, убила бы снова. Ни вид крови, ни мертвечина, ни кровавые бани, с чем ни раз приходилось сталкиваться ― ничто из этого не вызывало у меня омерзения, как этот человек.
Ну нашли его, дальше что? На удивление, у меня не было волнения, или уж тем более страха на этот счёт. Чего мне бояться? Я сделала всё тихо, не оставила следов, чтобы в дальнейшем ненароком не скомпрометировать себя. Было одно непонятно: с чего бы клан вдруг заинтересовался смертью обычного охранника задрипанного бара?
– В первый раз слышу о таком. А в чём, собственно, дело? С каких это пор конкуренты стали интересоваться обычными горожанами?
– Я сам задавался этим вопросом, пока не узнал одну занятную вещь.
Мистер Чен был вынужден прерваться: в дверь коротко постучали, затем в кабинет вошла секретарша с подносом в руках. Чёрт, как не вовремя. Ну не могла она зайти чуточку позже? На самом интересном месте. Пришлось терпеливо ждать, пока та поставит содержимое на стол и уйдёт. Тогда мистер Чен наконец продолжил:
– Этот мистер Филипп оказался непростым охранником. Из достоверных источников удалось узнать, что он приходится дальним родственником помощника главы конкурирующего клана.
– Это шутка какая-то? ― изумившись, не удержалась от вопроса.
Поразительно, неужели такое бывает? И вообще, если это действительно так, то почему Филипп работал обычным охранником, а не на клан своего родственника? Странно, что тот не пристроил его к себе. Ну да, у покойничка сложилась весьма дурная репутация, ну и что? Многие, кто работают на подобные организации, не без грешка, и это не мешает им занимать, не последнюю должность. Тогда снова вопрос: почему охранник? И ещё не менее странно то, что когда я изучала его личное дело, там не было упомянуто ни о каких родственных связях. Наоборот, дескать, Филипп был совершенно один, а все ближайшие родственники давно мертвы. Что-то не укладывается одно с другим.
– Как видишь, нет. Не могу сказать точно, кем он ему приходился, но факт остаётся фактом, ― Чен разлил чай по чашкам и протянул одну мне.
– Как же тогда этот помощник главы допустил, чтобы его родственник работал охранником? ― озвучила интересующий меня вопрос.
В голове не укладывалось, просто отказывалась верить. Это получается, я убила не того? Чёрт… Пусть так, но никто и в жизни не сможет узнать, кто это сделал. Никто.
– Мэй, мы не лезем в семейные дела, тем более конкурентов. Пусть мы трижды не ладим и недолюбливаем друг друга, но они такие же люди и у них тоже могут быть семейные неурядицы, ― со вздохом пояснил мистер Чен. Отпил из чашки и добавил: ― Теперь ты понимаешь, зачем я пригласил тебя сюда?
– Если честно, не совсем.
– Сегодня утром их глава выступил с заявлением: поймать и привести убийцу к нему. Тому, кто сможет это сделать, объявлена награда. Сроки не поставлены, но чем быстрее, тем лучше.
– Угу, а мы-то тут при чём? ― никак не унималась я.
– При том, что мы не можем оставаться в стороне. Ты хоть на секунду представляешь, какое это унижение? ― его тихий, спокойный голос резко изменился. Стал жёстким, словно этот инцидент произошел лично с ним, а не с кем-то другим. ― Мало того, что убийство произошло на их территории, так вдобавок и родственник. Это подлый, низкий и грязный поступок, Мэй. Для каждого участника клана, семья – это святое. Пусть между нами имеются разногласия, но мы не можем оставить всё как есть.
– Я правильно поняла, вы сейчас предлагаете подрядиться помогать конкурентам? ― сказала чуть громче, чем следовало.
Было сложно контролировать эмоции, хотя следовало бы. Но я ничего не могла с собой поделать. От одной только мысли, что нужно помогать тем, кто всячески вставляет нам палки в колёса (убирает наших людей и пытается подставить каждого), во мне начала зарождаться злость.
– Это не моё решение, ― отрезал мистер Чен, приструнив меня мрачным взглядом. ― Но это не значит, что я его не поддерживаю. На некоторое время нам придётся отложить свою неприязнь и помочь им найти убийцу. Как только он будет пойман, всё вернется на круги своя. Это дело чести, Мэй. Не мне тебе об этом говорить.
Да уж… Именно этим я руководствовалась, когда решила убрать мистера Филиппа. Именно дело чести привело к столь неприятным последствиям и моя личная ненависть к подельникам чёрного рынка, коим был наш новоиспеченный покойник. Интересно, знала бы я тогда, кто этот Филипп на самом деле, изменила бы своё решение?