Читаем Мэйфейрские ведьмы полностью

— Он хочет поцеловать вас, дорогая, — сказал кто-то. Роуан скользнула губами по дряблой щеке. Обратив на нее взгляд выцветших до желтизны глаз, старик медленно заговорил, но голос был таким тихим, а речь такой невнятной, что Роуан почти ничего не поняла. Лестан Мэйфейр… Ривербенд… Что такое Ривербенд? Тем не менее, не желая обижать престарелого родственника, она кивала головой и силилась подыскать в голове какие-то приличествующие случаю слова для ответа. Столь преклонный возраст сам по себе уже заслуживает почитания, а тем более если человек только из стремления: лично выразить ей свое уважение поистине героически сражался с собственной немощью. Однако когда Роуан взяла старика за руку, то была несказанно удивлена шелковистой гладкостью кожи и силой, по-прежнему таившейся в узловатых пальцах.

— Мне кажется, она вот-вот упадет в обморок, — послышался чей-то приглушенный шепот.

Неужели они говорили о ней?

— Хотите я провожу вас к гробу? — Это был все тот же симпатичный юноша с чистым, как у школьника из приготовительного класса, лицом и сияющими глазами. — Я Пирс, мы с вами познакомились минуту назад. — Он сверкнул белозубой улыбкой. — Кузен Элли.

Да, к гробу… Наверное, пора наконец к нему подойти. Стоявшие впереди чуть расступились, и она все-таки нашла в себе силы посмотреть в ту сторону. Но тут же взгляд метнулся вверх, мимо головы, покоящейся на приподнятой подушке. Она увидела множество цветов, прислоненных к открытой крышке, а правее, в ногах гроба, уже знакомого седовласого человека Стоявшая рядом с ним темноволосая женщина перебирала четки, плакала и чуть шевелила губами — видимо, молилась. Однако взгляды обоих были устремлены на нее, на Роуан. Но откуда она может знать его — да и вообще кого-либо из собравшихся в похоронной конторе? И тем не менее… Нет, ошибки быть не может. Она знает его. Знает, что он англичанин, помнит даже звук его голоса. Джерри Лониган повел Роуан к гробу. Пирс держался рядом.

— Ей совсем плохо, Монти. — Очень приятная пожилая дама повернулась к стоявшему возле нее мужчине. — Принеси скорее воды.

— Дорогая, может, вам все-таки лучше присесть?

— Нет, — почти беззвучно, одними губами, выдохнула Роуан и покачала головок, неотрывно глядя на седовласого англичанина и на женщину с четками.

За неделю до смерти Элли вдруг попросила принести ей четки, и Роуан пришлось отправиться за ними в какой-то магазин в Сан-Франциско.

Темноволосая незнакомка продолжала плакать, то и дело прикладывая к глазам носовой платок, а седовласый джентльмен что-то шепотом говорил ей, но глаза его при этом пристально следили за Роуан.

«Я вас знаю».

Он посмотрел на нее так, словно последние слова были произнесены вслух. И вдруг Роуан вспомнила! Кладбище в округе Сонома, где похоронены Элли и Грэм… Этого человека она встретила тогда возле их могил.

«Я знаю вашу семью в Новом Орлеане».

Неожиданно еще один фрагмент головоломки занял свое место. Этот же человек всего лишь два дня назад стоял неподалеку от дома Майкла на Либерти-стрит.

— Милая леди, может быть, вам все же стоит сейчас выпить воды? — участливо поинтересовался Джерри Лониган.

Но как? Почему? Что привело этого человека на кладбище и к дому Майкла? Какое отношение вообще имеет все происходящее к Майклу, который первым рассказал ей о доме с чугунной оградой, украшенной орнаментом из роз? Какая здесь может быть связь?

— Пусть она просто посидит. Вот здесь. — Пирс направился за стулом для Роуан.

Надо идти. Она не может и дальше стоять на одном месте, глядя на англичанина и мысленно требуя, чтобы тот объяснил причину своего появления на Либерти-стрит. Краешком глаза она по-прежнему видела то, что не желала и не имела сил видеть: стоящий на возвышении гроб, а в нем…

— Вот, Роуан, возьмите. Оно очень приятное и холодное. — Роуан почувствовала запах вина, — Выпейте, дорогая.

— Я бы с удовольствием. — Роуан покачала головой и попыталась изобразить на лице благодарную и в то же время виноватую улыбку. — Поверьте, я бы рада, но…

«Но губы меня не слушаются. Мне кажется, я вообще утратила контроль над собственным телом. Не могу даже рукой шевельнуть. А все вокруг ждут, когда я подойду к гробу. И я действительно должна заставить себя сдвинуться с места. — Ей всегда казалось, что только слабаки, не умеющие владеть собой, падают в обморок у прозекторского стола во время вскрытия. Такие процедуры не должны влиять на физическое состояние человека. — Вот если бы меня кто-нибудь стукнул по голове бейсбольной битой, тогда я, наверное, могла бы отключиться. Господи! Похоже, здесь, в этом зале, передо мной начинают открываться совершенно новые стороны жизни! А в гробу лежит моя мать…

А ты что думала? — продолжала разговаривать сама с собой Роуан. — Что она будет вечно ждать, живая и здоровая, пока ты наконец соизволишь приехать? Пока до тебя наконец дойдет… Здесь, в этом совершенно незнакомом тебе месте. Попав сюда, ты словно очутилась в чужой, неизведанной стране».

Седоволосый англичанин направился в ее сторону.

Перейти на страницу:

Похожие книги