Мне понравилась творящаяся вокруг суматоха, в которой я почувствовала себя в своей тарелке. Что если когда сэр Томас вернется из поездки мне попробовать открыть здесь свою мастерскую механических изделий? Я бы могла создавать механизмы, способные облегчить и без того непростую жизнь небогатых горожан, у которых нет прислуги. Идея возникла так внезапно, что нужно было хорошенько ее обдумать. Но сперва выполнить то, зачем я сюда приехала— взять на себя управление мастерской сэра Томаса.
— Вон за теми домами стоит мой автомобиль,— показал Джером на стоящие невдалеке рядком двухэтажные строения, обвитые вьюнком.
Мы устремились на противоположную сторону улицы, пропустив перед этим несколько автомобилей с откинутым и крышами. Пассажиры дорогого транспорта с презрительным видом рассматривали проходивших мимо людей. Одевались они иначе: кто-то элегантно, а кто-то вычурно. Но объединяло их одно: надменный вид и презрение к окружающим. И с такими клиентами мне предстоит работать? Я недовольно скривила губы, что тут же заметил мой спутник.
— Что-то не так?
— Не уверена, что справлюсь с работой в мастерской,— поделилась я своими опасениями с Джеромом.— Вернее не с самой работой, а с привилегированными клиентами, которые заказывают изделия у сэра Томаса. Я ведь провинциалка, да еще к тому же и девушка…
— Эмма, вам не стоит волноваться. Раз сэр Томас взял вас на свое место, пусть даже и на время, значит уверен в том, что вы справитесь.
Я тяжело вздохнула. Рассказывать новому знакомому о том, что лично не знакома с механиком, я не стала. Ни к чему Джерому знать о том, что дедушка Гарет отправил меня в Жерданию найти себе мужа, и именно по этой причине я приехала в столицу. Пусть парень и дальше считает, что я настолько талантлива, что сам сэр Томас пригласил меня. Хоть это была и не совсем правда, но все же в механизмах я разбираюсь не хуже деда, поэтому он предложил мои услуги своему давнему другу. С работой механика я справлюсь, а к клиентам-аристократам буду относиться почтительно-холодно, а когда приедет Освальд, вовсе передам ему эту обязанность. Кузену даже не придется притворяться, он и так на всех смотрит свысока и разговаривает так, словно делает огромное одолжение.
Мы обогнули очередной дом и свернули на площадку, на которой стоял невероятно красивый автомобиль ярко-красного цвета. Все детали блестели на солнце, отчего создавалось впечатление, что он сияет, крича:" Посмотрите на меня! Я великолепен!"
— О, святые небеса, —восторженно сказала я.— Джером, неужели это ваша машина?
На лице парня появилась счастливая улыбка.
— Это мой новый автомобиль, приобрел меньше месяца назад.
— И сколько стоит это механическое чудо?— спросила я, не подумав первое, что пришло в голову.
Джером не стушевался и без стеснения назвал баснословную цену, от которой я чуть не лишилась чувств.
Чтобы накопить на такой автомобиль, мне нужно работать до конца своей жизни без выходных и праздников.
— Отчего так дорого?— вновь не сдержав любопытства, спросила я. Понимала, что очень невежливо расспрашивать о деньгах, но ничего не могла поделать со своим языком, который при виде совершенного творения транспортной промышленности, начал жить собственной жизнью. Автомобиль был действительно красивым и выглядел невероятно мощным, но Джером назвал совершенно невероятную сумму, на которую можно купить несколько дирижаблей и, наверное, целый паровоз.
— К сожалению, я не могу продемонстрировать все умения этой модели прямо сейчас, но поверьте, Эмма, потраченные средства того стоили. В автомобиль встроено более сотни драконитов и…
— Какой ужас! Истратить сотню драконитов на автомобиль, которым владеет лишь один человек! Не обижайтесь, Джером, но это немыслимое расточительство.
Парень рассмеялся.
-Ничего смешного,— возмутилась я. — В Свероге и других небольших городах и поселениях дракониты на вес золота. Вместо них в изделиях используют дешевый суррогат, отличающийся по мощности от настоящих кристаллов в сотни раз!
— Понимаю ваше негодование, Эмма, но такой мощный транспорт необходим мне по роду службы…
— Да кем же вы работаете?! Скажите, наконец!— в сердцах воскликнула я.
Джером вновь рассмеялся.
— Я уже вам говорил, что выполняю поручения короля Танвании.
— Какого рода поручения?— прищурившись спросила я. Посыльному такой автомобиль, оснащенный сотней драконитов, точно ни к чему. Кто же тогда передо мной?
Развить эту мысль мне не дал сам Джером. Он аккуратно забрал из моих рук лимонно-желтый саквояж, положил его в багажник и запрыгнул на переднее сидение автомобиля.
— Ну же, Эмма, не стойте столбом, не то получите солнечный удар,— парень поманил меня, указывая на пассажирское сидение рядом с собой.
Я с трепетом подошла к самому великолепному автомобилю, который когда-либо видела в своей жизни, и заняла пассажирское сидение.
— Здесь все такое блестящее и новое!— восторженно произнесла я, проводя кончиками пальцев по панели управления.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература