Читаем Механические изобретения Эммы Уилсби (СИ) полностью

— Конечно же я это знаю, мне же не пятнадцать лет, — проворчала я. — Знаете сколько предложений руки и сердца я уже отвергла?

— Сколько? — Джейкоб Клифтон заинтересованно приоткрыл один глаз.

— Три! И это только за последние полгода! — с важным видом сказала я, пытаясь пресечь попытки механика предостеречь меня.

— Вы очень красивая девушка, Эмма, именно поэтому стоит быть вдвойне осторожной.

— Предлагаете взять с собой на свидание револьвер? — спросила я скептически фыркнув.

Мужчина сдавленно рассмеялся.

— Неплохая идея, но все же не стоит. Если вы в открытую будете носить оружие по Жердании, вами может заинтересоваться городская стража.

Я хотела ответить, что мной итак уже заинтересовалась городская стража, вернее один стражник — лейтенант Мале, с которым я как раз и собираюсь на свидание, но вовремя прикусила язык. Вдруг Джейкоб Клифтон решит, что никакое это не свидание, а встречаюсь я с лейтенантом Мале, чтобы сдать его властям. Пусть лучше думает, что у меня свидание с каким-то другим джентльменом.

— Я буду осторожна, — ответила я. — И никакого револьвера у меня на самом деле нет, хотя я бы от него не отказалась на всякий случай.

"На тот случай, если мне попадется еще один беглый преступник,"- подумала я, но вслух говорить этого не стала.

— Я подарю вам самый лучший револьвер, если вы пожелаете, когда выберусь из города, — пообещал мне Джейкоб Клифтон, но я не поверила его словам.

Скорее всего механик тут же забудет обо мне, как только окажется вне опасности. Кто я для него? Просто случайная девушка-механик, которая не отказала в помощи. Пусть так, главное я не дала погубить человека, который может создать ещё множество невероятных изделий, толкнуть прогресс своими разработками и облегчить жизнь людей.

Я устремилась в ванную комнату, не тратя больше времени, которого и так было в обрез, на разговоры с механиком, а когда вышла, Джейкоб Клифтон уже спал. Его громкий храп сотрясал мастерскую, я даже с трудом услышала голос Хьюи, доносившийся из динамика тифона в парадной.

С полотенцем, обмотанным вокруг головы, рубашкой на выпуск и босиком я спустилась в парадную, пару раз наступила на болты, чертыхнулась, но все же продолжила путь.

Хьюи вошёл в мастерскую и тут же удивлённо посмотрел наверх, туда, откуда доносился храп механика.

Я совсем про это забыла, когда впускала мальчишку в мастерскую, поглощенная мыслями о предстоящем свидании с лейтенантом.

— Продолжаю изучать работу механического кабана, — махнула я рукой, словно говорю о пустяках. — Где же мое платье?

Хьюи протянул мне свёрток, сквозь который просвечивала нежного персикового цвета ткань моего нового платья, и монетку — вероятно, сдачу с покупки.

— Возьми себе. Ты хорошо потрудился и заработал эти деньги, — сказала я.

Мальчишка отказываться не стал и сунул монетку в карман своих широких брюк, туда же, где хранились инструменты механика. Вероятно, у Жаклин и Хьюи не так хорошо шли дела в кондитерской, скорее всего, все вырученные деньги приходилось отдавать банку. Надо бы попросить Джерома при случае расхвалить сладости Жаклин перед своими знакомыми, чтобы в заведение был наплыв новых посетителей и, естественно, побольше выручки.

— Ну беги, Хьюи, а то мне пора переодеваться, — потрепав мальчишку по голове, сказала я. — Приходи завтра, как закончишь дела в кондитерской.

Мальчишка одарил меня торопливым кивком головы и убежал. А я отправилась наряжаться в мастерскую, потому что в жилой комнате спал Джейкоб Клифтон.

Механический человечек по-прежнему стоял возле стеллажа в той самой позе, в которой я его оставила. Глаза изделия потухли, и теперь он напоминал механическую статую, и никак не выделялся на общем фоне железяк.

Я решила, что нужно дать ещё одно задание механическому помощнику перед уходом.

Пусть, пока я гуляю с лейтенантом Мале по городу, он делает за меня работу — прибирается в мастерской. Я улыбнулась. Как все же здорово я все придумала. Занимаюсь любимым делом- изобретениями, вместо того, чтобы наводить порядок, к тому же могу ещё на этом неплохо заработать и заодно восстановить репутацию сэра Томаса. Вот старик удивится, когда приедет, что в мастерской идеальный порядок и клиенты стоят в очередь за его услугами.

— Вот так молодец, Эмма Уилсби! — похвалила я саму себя. — Все смогла, все сумела!

Я быстро развернула сверток с платьем, которое мы выбрали вместе с миссис Эленор из готовых нарядов. Внутри еще были вложены белые мягкие туфли на низком каблуке, которые мне пришлись как раз впору. Видно руку к моему новому образу приложил и супруг миссис Эленор — башмачник мистер Рональд. Но как он точно определил размер моей ноги? Сколько не пыталась, никак не могла припомнить, чтобы портниха измеряла мою ступню. Возможно, у миссис Эленор за годы работы настолько выработался глазомер, что она может измерять даже без линейки, не ошибившись ни на дюйм. Впрочем, какая теперь разница — главное туфли сидят как влитые и идеально подходят к образу.

Перейти на страницу:

Похожие книги