— Где только не живут демоны! Некоторые полагают, что эти бесконечно злые существа способны преодолевать огромные, непостижимые человеческим разумом расстояния. Они стремятся попасть в наш мир и остаться здесь навсегда. Демоны давно бы уничтожили всех людей, если бы не мы. — Голос маленькой женщины звучал теперь громко и решительно, а от былых доброжелательности и мягкости не осталось и следа. — Ваша полиция защищает одних людей от других. Мы же, подобно полицейским, защищаем людей от зла. Отличие в том, что мы стремимся помочь всем людям без разбора и оградить их от происков жестоких демонов. Если совершается преступление и следы ведут прямиком в Мир Теней, если нарушены законы нашего мира, мы проводим расследование. Мы связаны Законом, и вынуждены вести поиски, даже если просто прошел
— Мистер Херондэйл показался мне слишком молодым, чтобы быть полицейским… пусть даже и не совсем обычным.
— Сумеречные охотники быстро взрослеют, а Уилл к тому же не занимается расследованиями в одиночку. — Было очевидно, что Шарлотта не желает вдаваться в подробности. — Наша первоочередная задача — охранять Закон и следить за тем, чтобы выполнялись все пункты Соглашения, ведь именно в соответствии с Законом и Соглашением живут все обитатели Нижнего мира.
— Нижний мир? И кто же там живет, в этом вашем Нижнем мире?
— В Нижнем мире живут
Тесс теперь не сводила с Шарлотты удивленного взгляда. Она всегда думала, что феи — это всего лишь вымышленные персонажи из детских сказок, а вампиров выдумали взрослые, чтобы пощекотать себе нервы.
— Так эти создания и в самом деле существуют?
— Создания?.. Но
Но Шарлотта так и не успела ответить: открылась дверь, и в комнату вошла стройная девушка в белом переднике горничной, ее темные волосы скрывал аккуратный чепец. Ни слова не говоря, она принялась сервировать стол к чаю.
— Софи… — В голосе Шарлоты явственно слышалось облегчение. — Спасибо. Кстати, познакомьтесь, это мисс Грей. Сегодня вечером она будет нашей гостьей.
Софи выпрямилась, повернулась к Тесс и присела в быстром реверансе.
— Сударыня, — сказала она, но Тесс, разглядевшая к тому моменту лицо горничной, была настолько поражена, что даже не слышала ее слова. Софи смело можно было бы назвать хорошенькой — блестящие ореховые глаза, гладкая кожа, мягкие и изящной формы губы, — если бы не толстый, серебристого цвета шрам, протянувшийся от левого угла рта к виску. Казалось, будто лицо ее сдвинулось набок. Тесс постаралась держать себя в руках и никак не выказывать охватившего ее чувства глубокого отвращения, но по тому, как нахмурилась Софи, она поняла, что не достигла успеха.
— Софи, вы принесли то темно-красное платье, о котором я вам говорила? — поинтересовалась Шарлотта. — Не могли бы вы почистить его для Тесс? — С этими словами она повернулась и пристально посмотрела на Тесс, а горничная, опять ни слова не говоря, поклонилась и направилась прямиком к шкафу. — Я взяла на себя смелость и прихватила для вас одно из старых платьев нашей Джессамины. Одежда, которую вы носили, к сожалению, слишком сильно пострадала.
— Весьма обязана, — ответила Тесс, и голос ее звучал ворчливо. Ей не хотелось чувствовать себя обязанной. Например, Темные сестры говорили, что делают все для ее блага, — и что из этого вышло?