— Это знаки. Вы знаете о них? — Тут он вытянул руку в ее сторону, ладонью вниз. — Этот знак называется
— А они причиняют боль?
— Мне было больно, когда я их получал. Теперь же я ничего не чувствую. — Он опустил рукава и улыбнулся. — Если вы хотите спросить еще что-то, то, пожалуйста, не стесняйтесь.
«Конечно хочу! У меня вопросов больше, чем вы можете себе представить!» — пронеслось в голове у Тесс, и она тут же спросила:
— Почему вы не можете уснуть?
Девушка сразу же поняла, что поймала собеседника врасплох. На какую-то долю секунды лицо юноши исказила гримаса боли. С ответом он не торопился.
— У меня дурные сны, — в конце концов ответил он.
— У меня тоже, — заметила она. — Но мне все-таки удалось ненадолго задремать… потом я услышала вашу музыку.
Он усмехнулся:
— Кошмарно?
— Нет. Это был восхитительно. Самая прекрасная музыка, которую я слышала с тех пор, как попала в этот ужасный город.
— Лондон вовсе не ужасен, — спокойно возразил Джем. — Вы просто должны узнать его получше. Как-нибудь мы с вами прогуляемся по городу, и я покажу вам свои любимые места. Поверьте, они не оставят вас равнодушной.
— Поешь дифирамбы нашему прекрасному городу? — раздался насмешливый голос.
Тесс обернулась и увидела Уилла, прислонившегося к дверному косяку. В свете факелов, струившемся из коридора, его волосы походили на расплавленное золото.
Задав свой вопрос, юноша шагнул в комнату, и тут только Тесс увидела, что подол его темного пальто и черные ботинки были заляпаны грязью, как будто он только что вернулся с загородной прогулки, а щеки его ярко пылают. Был он без головного убора, впрочем, как и всегда.
— Мы хорошо приняли тебя, Джеймс? Сомневаюсь, что мне так же повезло бы, окажись я в Шанхае. Вы ведь зовете таких, как я, бриттами?
— Слышите, Тесс? Я дьявол. Так же, как вы, впрочем. — Уилл не спеша прошелся по комнате. Потом, расстегнув пальто, присел на край кровати.
— У тебя влажные волосы, — заметил Джем. — Где ты бродишь по ночам?
— Здесь… там… повсюду… — усмехнулся Уилл. Вроде бы он вел себя как обычно, но Тесс не оставляло чувство, что с Уиллом что-то не так, да и глаза его блестели недобрым, лихорадочным блеском.
— Ты такой красный, словно вареный рак, — с сочувствием сказал Джем.
Уилл только рукой махнул:
— Пустяки.
Джем лишь усмехнулся:
— Где ты был? В «Синем драконе»? «Русалке»?
— В «Таверне дьявола», если тебе уж так хочется знать, — вздохнул Уилл и привалился к одному из столбиков кровати. — А ведь у меня на этот вечер были такие грандиозные планы… Напиться до чертиков и отдаться в руки веселых и беззастенчивых женщин. Но, увы, вышло-то все по-другому. Только я опрокинул третью рюмку в «Дьяволе», как ко мне подошла восхитительная маленькая девочка — продавщица цветов. Все бы ничего, но она просила целых два пенса за маргаритки. Крутая цена, я вам скажу. Так что мне пришлось отказаться. Когда я сказал об этом девочке, она ограбила меня.
— Маленькая девочка вас ограбила? — удивилась Тесс.
— Увы, она оказалась вовсе не маленькой девочкой, а злобным карликом, наряженным в женское платье. Его еще кличут Шестипалым Найджелом.
— Ну конечно, карлик и симпатичная девчушка… Как же тут не ошибиться? — В голосе Джема звучала неприкрытая ирония.
— Я поймал его, когда он сунул руку в мой карман, — продолжал Уилл, оживленно жестикулируя. — Конечно, я не мог простить такого оскорбления. Тут же завязалась драка. Я только руку занес, чтобы врезать ему хорошенько, как этот Найджел запрыгнул на стойку и ударил меня что есть мочи кувшином с джином.