— Нет, — тихо ответила Тесс. — Никто мне ничего не сказал…
— Так или иначе, если мое предложение тебя заинтересовало…
— Остановись, — резко перебила она. «Его слова напоминают осколки стекол — холодные, острые, опасные», — пронеслось у нее в голове, а вслух она сказала: — Джем говорит, что ты всегда пытаешься выставить себя в дурном свете, но на самом деле в душе ты вовсе не такой мерзавец, каким хочешь казаться. Но знаешь, мне начинает казаться, что он ошибается. Ему просто хочется верить в то, что ты приличный человек. Ты же никому не лжешь, и все твои поступки продиктованы велениями твоего сердца. На самом деле твоей жестокости нет оправдания.
Мгновение Уилл выглядел растерянным, его лицо исказилось, словно она попала в его самое больное место. Но это выражение лица исчезло почти за мгновение.
— Тогда нам больше не о чем говорить.
Не сказав больше ни слова, она повернулась и ушла. Открыв дверь, ведущую на чердак, она даже не обернулась, чтобы бросить на него прощальный взгляд. А он еще долго в глубокой задумчивости стоял на крыше, и его темный силуэт сливался с бездонным черным небом.
Хотя, чего другого она ожидала? Уилл всегда оставался Уиллом, и глупо было надеяться, что он изменится ради нее. Софи предупреждала ее, но она не послушала горничную. Тесс очень хорошо помнила, что тетя Генриетта говорила о девушках, не слушавших добрых советов.
Слабый шелест прервал ее мрачные мысли. Она обернулась, но сначала ничего не увидела. Музыкальный салон освещал единственный подсвечник с колдовским светом. Его отблески сверкали на плавных изгибах фортепьяно, пробегали по искусно вырезанным узорам на деке арфы. Тесс завертела головой и наконец у самого пола увидела две сияющие зеленые точки, похожие на блуждающие огни. Они медленно двигались в ее сторону, с одинаковой скоростью, на равном расстоянии друг от друга.
И тут Тесс слабо улыбнулась и мысленно воскликнув «Ну конечно!», наклонилась вперед и ласково произнесла:
— Иди сюда, киса. Сюда, кис-кис-кис.
Ответное «мяу» заглушил скрип открываемой двери. Свет из коридора хлынул в комнату. В дверях кто-то появился.
— Тесс? Тесс, это ты?
Тесс узнала этот голос. Она помнила его с той самой ночи, когда она услышала странную, чарующую музыку. Тогда он сказал: «Уилл? Уилл, это ты?»
— Джем… — печально отозвалась она. — Да, это я. Твой кот, кажется, заблудился.
— Не скажу, что удивлен, встретив тебя здесь, — сказал Джем, хотя в его глоссе слышалось изрядное удивление. Теперь, когда ее глаза привыкли к яркому свету, она ясно видела и его, и кота, который сидел рядом с дверью и тер лапой мордочку. Выглядел кот при этом очень сердитым, как и положено любому персидскому коту. — Он, кажется, непоседа. Словно хочет со всеми здесь познакомиться. — Джем прервался, встретившись взглядом с Тесс. — Что случилось?
— П… почему ты спросил меня об этом? — пробормотала Тесс. Голос Джема звучал так участливо, так искренне, что у нее на глаза навернулись слезы.
— Я прочитал это на твоем лице. У тебя что-то случилось… — Джем сел на табурет перед фортепьяно, прямо напротив нее. — Шарлотта рассказала мне хорошие новости, — продолжал он, а кот в это время закончил умываться, потянулся, выгнув спину, и важно прошествовал к ногам своего хозяина. — Или, по крайней мере, мне казалось, что это хорошие новости. Но ты, мне кажется, недовольна.
— Конечно, я довольна.
— Гм… — Джем не выглядел убежденным. Наклонившись, он протянул руку коту, который стал тереться головой о его пальцы. — Хороший, ты хороший. Черч[118]
— хороший кот.