Читаем Механический дед мороз полностью

- Вот и я так решила, но ведь кто знает... - заметила Сигнильда и на всякий случай хихикнула. - Но сработало оно как следует. Когда я села вон на тот стул, кофейник налил кофе, я даже не представляю как. А потом уж не знаю, что произошло... ха-ха... раздался странный звук, как будто... ну, не знаю. — И она снова засмеялась.

Финдус стоял на столе и выжидающе смотрел, пока Петсон разглядывал его конструкцию.

- Она так испугалась, что вскочила, — и кофе перестал литься!

- Похоже, он тебе что-то рассказывает! — удивлённо заметила Сигнильда. — Какой славный кот! Смотри-ка, он даже поднос поставил, чтобы на стол не пролить. Какой аккуратный! Просто умница!

Сигнильда восхищённо улыбнулась, глядя на кота, и протянула руку, чтобы почесать Финдуса под подбородком. Но он ловко увернулся и вместо этого ухитрился положить кусочек сахара в её ладонь.

Петсон вроде остался доволен механическим кофейником:

— Мм... Отлично, Финдус. Ты должен показать мне это в действии. Так ты уже попила кофе? — обратился он к Сигнильде.

— Ну... он немного остыл, так что... официант забрал его обратно. — Она снова улыбнулась Финдусу. — Я, пожалуй, не хочу кофе. Вообще-то я пришла предложить тебе лотерейные билеты на рождественский базар.

— Посиди хоть минутку, — попросил Петсон. — Я подогрею. Я бы выпил кофейку. Не так уж мы часто видимся в последнее время.

- Это ты держишься в стороне, Петсон. Мог бы зайти к нам, пообщаться с людьми. У нас так славно. Мы поём, слушаем священника, потом вместе пьём кофе, разговариваем. Тебе бы понравилось.

- Ну, не знаю... Пою-то я не очень...

- Да петь необязательно, можно посидеть, поболтать, ты же многих давно знаешь. У нас так замечательно...

- Может быть, посмотрим. У меня столько дел...

- Ну что ты говоришь! Какие там дела! Выкроил бы время, пообщался с людьми. Что ты такого делаешь? Что ты там мастеришь в своей столярке?

Петсон рассказал о механическом подкладывателе дров. Они всё говорили и говорили, как будто не замечая Финдуса. А ему бы так хотелось, чтобы они вместо этого посмотрели на его изобретение.

Он снова надул воздушный шарик в грелке и стал пристраивать её под ножками стула. Стул громко скрипел. «Не беда, пусть поскрипит, — думал Финдус, - а то, кроме их болтовни, вообще ничего не слышно». Сигнильда с удивлением взглянула на котёнка, но Петсону было не привыкать. Финдус запрыгнул на стул — и пробка вылетела.

- Успокойся! - строго сказал Петсон. - Мы же разговариваем.

Но Финдус не желал успокаиваться. Он балансировал на спинке стула, где сидел Петсон, и бормотал себе под нос: «Бабла-бабла-бабель-абель», кувыркался на столе, -ак что кофейные чашки ходили ходуном, спрашивал Петсона, о чём пишут в газете, и пытался всеми возможными способами напомнить старику, что у него есть кот.

Сигнильда улыбалась дружелюбно, но несколько недоумённо заметила, что у Петсона весёлый котик. Когда Финдус вышел на середину стола и начал отбивать чечётку, она попробовала почесать его за ухом, а он принял это за попытку помериться силами и не долго думая вцепился ей в палец.

- Финдус, отпусти сейчас же! - смутился Петсон. - Мы и так знаем, что ты самый сильный... Он не совсем такой, как все коты, — добавил он, обращаясь к Сигнильде.

- Да, я вижу, — согласилась Сигнильда.

Но когда Финдус начал вынимать кастрюли из шкафа, стало невыносимо шумно. Сигнильда поблагодарила за кофе и поздравила Петсона с наступающим Рождеством. Она дружески улыбнулась коту и, уходя, сказала:

- Пока, Финдус. Теперь Петсон полностью в твоём распоряжении.

- Неужели нельзя обойтись без шума, когда люди приходят? - сердился потом Петсон.

- Вы слишком долго разговаривали, — возразил Финдус. — Я решил, что ей пора уходить.

- Не так уж часто я с кем-нибудь разговариваю, - возразил Петсон. - Имею на это право и без твоего согласия.

- Я хочу показать тебе моё изобретение, - нетерпеливо сказал Финдус, - мухони-ческий кофейник. Он отлично работает, я угостил тётеньку кофе.

- Да, я слышал. Здорово, - пробормотал Петсон. - Ну и как работает твоё изобретение?

Финдус показал и всё разъяснил, а Петсон так заинтересовался, что стал думать, как бы это усовершенствовать. «Ладно уж, пусть думает, сколько хочет, — решил Финдус, — раз мне можно поучаствовать и помочь».

<p>Глава 9</p></span><span>

Работа шла полным ходом. У Петсона уже было готово большое зубчатое колесо, с помощью которого фигурка Деда Мороза сможет выезжать из ящика и возвращаться в него. Петсон размышлял, пробовал и мастерил уже несколько дней и не успевал почти ничего другого. Погружённый в свои мысли, с Финдусом он особо не разговаривал.

Сейчас он сидел за столом и вертел в руках складную подставку под кастрюлю. Когда он сдвигал её концы, она распрямлялась. Петсон размышлял, нельзя ли это как-то использовать.

- Я должен попробовать одну штуку. Пойду-ка в столярную мастерскую, - сказал он.

- Опять?! — воскликнул Финдус. — Ты что, всегда будешь заниматься этим подкладывателем? Ничего себе, весёленькая у меня жизнь.

- А разве нет? - удивился Петсон.

- Ещё бы, ты только о нём и думаешь. Я хочу, чтобы ты со мной поиграл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.Рисунки И. Кабанова. 

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей