Читаем Меланхолия авантюриста (СИ) полностью

Мужчина оказался на редкость разговорчивым и, хотя его никто об этом не просил, детально пересказал историю своей жизни. Его звали Гэрри Флипвуд, ему было пятьдесят два года, и он носил почетный титул профессора алхимии. В детстве он стал учеником одного алхимика, который обучил его всему, что знал. Затем Гэрри трижды пытался поступить в королевский алхимический институт на факультет фармацевтической алхимии, но каждый раз проваливал вступительные экзамены. Когда он, наконец, понял, что его знаний недостаточно, чтобы поступить учиться на алхимика-фармацевта, то без всяких проблем удачно сдал экзамены на факультет неорганической алхимии, который блестяще окончил в тридцать лет и получил вожделенный диплом. В сорок пять лет Гэрри написал огромную научную работу на тему «Обработка и укрепление железа при помощи алхимии», за которую был удостоен звания профессора. Позже ему выделили грант, чтобы он смог продолжить свои исследования.

— Моя работа очень важна для всего человечества, вы даже представить себе не можете, как изменится мир, когда я завершу ее! Но, — Гэрри поморщился, — эти надутые глупцы из королевского института не дают мне доступ к их лабораториям, говорят, что мои исследования опасны, так как взрывы, которые происходят при опытах, видите ли, слишком мощные! Вот поэтому я и выбрал это ущелье в качестве полигона для испытаний. Но люди сами противятся прогрессу, бездумно отталкивают его от себя, не желая слышать, как он может улучшить их жизни! Дело в том, что к югу и северу от ущелья есть маленькие деревни, жители которых вставляют мне палки в колеса! Побочным результатом моих опытов становятся выбросы в воздух разноцветных огненных шаров: красных, желтых, зеленых… Эти деревенщины посчитали, что в ущелье поселились добрые духи природы, которые показывают чудеса на халяву, — Гэрри презрительно фыркнул. — Я пытался вразумить их, говорил этим неучам, что это всего лишь алхимия, наука, но мои слова не достигли ни их ушей, ни их сознания. Дальше стало еще хуже. Какому-то дураку-предпринимателю, пришла «гениальная» идея проводить предсвадебные церемонии под звуки взрывов, а огненные шары стали некими предсказаниями, которые говорили молодой паре, каким будет их совместное будущее. Один раз мне даже удалось побывать на этом балагане, и идиот-предприниматель громко рассказывал, что если огненный шар будет ярко-зеленого цвета, то молодожены проживут долгую и счастливую жизнь. Ежели цвет будет темно-желтым, то влюбленные должны повременить с церемонией, мол, рано им еще заключать такой союз. А если шар окажется красным, то ужас, — Гэрри наигранно закатил глаза, — паре никогда не суждено быть вместе. Но я нашел способ, как бороться с этими тупыми обывателями, — Гэрри самодовольно улыбнулся. — Сделал несколько манекенов-призраков, два из которых сломались по вашей вине, — быстро вставил алхимик. — Призраки прекрасно отпугивали простаков, я больше не слышал ни их идиотских песен, ни воплей «Горько!» или «А что, весь сидр уже выпили?!» Но, прогресс, как я уже говорил, дается нелегко… Сегодня здесь проходила группа авантюристов, которую деревенские наняли для изгнания злых духов, не дающих проводить церемонии. Но я оказался умнее! — победоносно воскликнул Гэрри. — Я предложил авантюристам в три раза больше, скажу по правде, это немалые деньги, и те согласились оказать мне незначительную помощь: распространить в деревне, что расположена на юге, слух о том, что призраки в ущелье просто ужасающе сильны и непобедимы. К сожалению, деревня на севере пока не знает об этом, и мне нужны очередные искатели приключений, которые готовы пустить слух…

— Мы авантюристы, — быстро перебила его Фис.

— Ну, не знаю, — Гэрри окинул нас оценивающим взглядом, — та группа была куда внушительнее, мужик в доспехах, парень, хоть и наглый, но готовый постоять за себя и две милые девушки…

— Хочешь сказать, что я не милая? — грозно спросила Фис, поднеся кулак к самому носу алхимика.

— Н-н-ет… — скрипучим голосом выдавил из себя Гэрри. — Просто я не думаю, что люди поверят вам! А этот парень настолько бледный, что, кажется, будто он сейчас умрет, — алхимик кивнул в сторону Сейри.

— Я и так мертв! — огрызнулся Сейри.

— Что? — Гэрри почти вплотную приблизился к моему другу и, прищурив глаза, начал внимательно рассматривать его. — Настоящий при…

— Он самый, — процедил Сейри. — Давай, кричи, вопи от ужаса, беги от меня, а потом, когда успокоишься, мы продолжим нашу беседу.

Гэрри дрожал от страха, мне показалось, что если он закричит, то его голос услышат даже в деревнях.

— Кланк, — Зифа высунул свою мордочку из домика, куда его насильно затолкала Фис. — Когда же мы отправимся в путь?

Внимание алхимика мгновенно переключилось на говорящего кота. Присев на колени, он протянул руку, чтобы потрепать Зифу по макушке, но тот предупредил его:

— Укушу! Причем больно!

— Не верю своим ушам! Это феноменально, это, это… — Гэрри пытался найти подходящие слова, а Сейри в это время гневно лупил ногой по лежащему рядом камню.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже