Читаем Мелисенда (СИ) полностью

   Одни лишь помыслы не могут убивать...

  Катарина:

   Иначе говоря, ты уверяешь

   Меня, что я должна быть только рада

   Тому, что друг отца убит?

   Тому, что храбрый благородный воин,

   Кому обязана я за его отвагу,

   Не удостоившись могилы,

   На дне в морской пучине сгинул!

  Филипп:

   Но видит Бог!

  Катарина:

   Не смей!

  Катарина убегает.

        Картина IV

  Резиденция Ордена Бедных воинов Христа, Храм Соломона.

  Великий магистр в сопровождении де Бранта появляется в своих покоях.

  

  Магистр:

   В каком же то году случилось?

   Постой, тогда король покойный

   Был у неверных в заточеньи.

   Прошло лет десять, нет, пятнадцать лет с тех пор.

  Де Брант:

   Двенадцать лет, мессир, я помню точно.

   В тот год мою жену прибрал Господь.

  Магистр:

   Двенадцать лет... А ведь уже тогда я был немолод...

   А... что? Жена? Да-да, ее я помню, красавица была...

   Прости, тебе, наверно, больно вспоминать.

  Де Брант:

   Нет, боль ушла... почти ушла, а о любимой

   Я не могу не помнить, у дочери ее лицо.

  Магистр:

   Да, это так:

   Все больше в памяти и меньше впереди.

   И все же, нам с тобой ворчать негоже,

   Мол, молодые уж не те,

   Какими прежде мы с тобою были.

   Нет, нам не должно руки опускать,

   Напротив, до последнего дыханья

   Пред нами цель одна - хранить Христову веру.

   А трудностей и бед, их молодым

   На долю выпадет не меньше, уж поверь,

   Так что достойно ли и нам еще

   От горестей и тягот оставлять наследство?

  Де Брант:

   О чем вы, сир! Наследники не подведут,

   Но рано вам...

  Магистр (устало машет рукой):

   Да полно, Жоффруа, ужели думаешь,

   Я помирать собрался?

   Однако, что бы ни случилось,

   Привык я завершать дела свои.

   Вот, не идут никак из головы пираты,

   Что на корабль де Басси напали.

   Похоже, что разбойников заране

   Предупредили о ларце,

   Который для меня барону

   В далекой Генуе вручил сеньор дель Маско.

  Де Брант:

   Мессир, о том же думал я,

   Однако заподозрить невозможно

   В преступном

   Никого из тех, кто знал о том.

  Магистр:

   Да, невозможно... Ты и я,

   Мы полагаем, что живем довольно,

   Чтоб в людях различать добро и зло.

   И что? Воспоминания и опыт

   Из возомнивших стариков

   Наивных делают младенцев.

   И лишь когда один холодный разум

   Мы станем слушать вопреки всему,

   Что знаем или думаем, что знали,

   Тогда, возможно, приоткроется для нас

   Не самая приятная из истин.

  Де Брант:

   Сей путь, мессир, начать с меня пристало,

   Коль завели вы речь о том со мной.

   Скажите напрямик, откинув

   Все доводы о чести и приличьях,

   А разве я людей лихих нанять не мог,

   Корабль снарядить и ждать поживы?

  Магистр:

   Пять тысяч ливров в Генуе давали

   Купцы за тот ларец. Большие деньги.

   А ты, на гибель обрекая друга

   И жениха для дочери своей,

   Убытки суммою такой покрыть бы смог?

  Магистр, подняв ладонь, останавливает пытающегося возразить и не находящего слов собеседника.

   Прости, мой друг, но такова цена

   За тот холодный ум, что мы призвали в судьи.

   Потери же твои неизмеримы,

   И нет причин, чтобы тебя коснулись

   Хоть краем даже тени подозрений.

  Де Брант:

   Спасибо, сир, однако кто тогда?

   Кому еще о том ларце известно?

  Магистр:

   Сеньор дель Маско там, за морем,

   Один об этом знал и уверял в письме,

   Что в тайне сохранит секрет ларца.

   Чтобы проверить уверенья эти,

   Негласно с порученьем верный человек

   Вчера был в Геную отправлен мною.

   Что же касается других...

   Других немного, только сам король,

   И те, кому он пожелал открыться.

  Де Брант:

   Выходит...

  Магистр:

   Да, выходит, мог любой,

   И вот о чем просить тебя хотел,

   Мой друг,

   Когда бы смог ты исподволь, неспешно

   Поразузнать о тех, кто посвящен...

  Де Брант:

   Мой господин, о золоте болтают ныне

   В любой таверне, то уж не секрет...

  Магистр:

   Вот именно, о золоте...

   О чем болтают все, известно мне,

   А я тебе толкую лишь о тех,

   Кто до беды задолго мог проведать

   О де Басси и драгоценном грузе.

   О тех, кому действительно под силу

   Не просто весть пиратам передать,

   А как ты говорил, расставить сети,

   Корабль снарядив, поживы ждать.

  Де Брант:

   Я ваш приказ исполнить поспешу...

  Магистр:

   Что ж, поспеши, но осторожен будь,

   Кто знает, приведет куда злодеев след.

        Картина V

  Церковь Святой Марии

  Великий магистр Гуго де Пейн молится, преклонив колени перед алтарём. Спустя какое-то время встает, идет к выходу.

  Сейчас же незамеченная им дама с лицом скрытым под вуалью прерывает свою молитву и направляется к магистру.

  Алисия (поднимая вуаль):

   Вам, ваша милость, благоденствия желая,

   Я счастлива сейчас увидеть вас,

   То свыше знак.

  Магистр:

   Да? Разве свыше?

   Навряд ли, но тебя я видеть рад,

   Хотя и удивлен "нежданной" встречей.

  Алисия:

   Да, я ждала вас здесь, не скрою,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний
Последний

Молодая студентка Ривер Уиллоу приезжает на Рождество повидаться с семьей в родной город Лоренс, штат Канзас. По дороге к дому она оказывается свидетельницей аварии: незнакомого ей мужчину сбивает автомобиль, едва не задев при этом ее саму. Оправившись от испуга, девушка подоспевает к пострадавшему в надежде помочь ему дождаться скорой помощи. В суматохе Ривер не успевает понять, что произошло, однако после этой встрече на ее руке остается странный след: два прокола, напоминающие змеиный укус. В попытке разобраться в происходящем Ривер обращается к своему давнему школьному другу и постепенно понимает, что волею случая оказывается втянута в давнее противостояние, длящееся уже более сотни лет…

Алексей Кумелев , Алла Гореликова , Игорь Байкалов , Катя Дорохова , Эрика Стим

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Разное