Читаем Мельмот скиталец полностью

Ниже помещены в последовательном порядке, по главам, объяснительные примечания к тексту «Мельмота Скитальца», целью которых является содействие лучшему пониманию этого произведения Метьюрина. Среди довольно многочисленных изданий романа — как в подлиннике, так и в переводах — комментированных в нашем смысле изданий не существует. Лишь два недавних издания — американское Ф. Экстона 1966 г. (город Линкольн, изд-во университета штата Небраска) и Д. Гранта, профессора университета в городе Лидсе, изданное оксфордским университетом (1968), могут быть упомянуты с благодарностью как издания, оказавшие помощь в подготовке комментария к настоящему изданию; однако нижеследующий комментарий потребовал от составителя длительного и самостоятельного труда. Издание Ф. Экстона, собственно, примечаний не имеет, кроме нескольких случайных пояснений в ссылках, с обозначением в скобках «Editors note», чтобы их можно было отличить от ссылок автора (Метьюрина), воспроизведенных полностью под соответствующими страницами текста, но без всякого дополнительного указания на их происхождение. Но «примечаний издателя» здесь помещено так мало, что они не могли служить подспорьем составителю комментария в данной книге[651]. Значительно большую ценность имеют примечания Д. Гранта, выделенные в его издании в особый отдел «Explanatory notes» (p. 543–560). Эти примечания, однако, отличаются лаконичностью и подлежали проверке по первоисточникам; кроме того, имея в виду прежде всего английских читателей, издатель не разъяснял того, что необходимо истолковать или уточнить читателям русского перевода, недостаточно посвященным в подробности и реалии испанского или английского быта XVII–XIX вв., исторические даты или географические названия. В ряде необходимых случаев, когда дополнительная проверка сведений, сообщенных в двух указанных изданиях, не могла быть произведена (например, когда можно предполагать, что тот или иной эпиграф, даже с обозначением своего мнимого источника, сочинен самим Метьюрином), в настоящих объяснительных примечаниях сделаны ссылки на эти издания (они даются сокращенно: F. Axton, D. Grant).

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже