Читаем Мелодия смерти полностью

— Воображаю, — проворчал старик. — Думаю, он был бы не в большом восторге от перспективы встречи со мной, старым отшельником. Мне кажется, что все те, кто побывал в моем завещании и кого я затем из него вычеркивал, должны считать меня своим личным врагом.

— В таком случае, я прошу вас, не включайте меня в свое завещание, — пошутила молодая женщина.

— Этого я обещать вам не могу, — заметил он в тон ей.

Генерал был очень доволен своей новой родственницей, а Эдит, в свою очередь, делала все возможное для того, чтобы ему понравиться, так как понимала, что судьба ее мужа зависит от этого своенравного и капризного старика.

— Я надеюсь, что вы вновь посетите меня и привезете с собой Гилберта, — сказал ей генерал. — Я буду очень рад возможности принять вас у себя.

И, не дождавшись ответа, старик вдруг заговорил о другом:

— Вы наверняка наслышаны о знаменитых «стендертоновских бриллиантах». Я знаю, что вы как женщина испытываете жгучее желание взглянуть на них. Пройдемте со мной…

Она не знала даже, что такие драгоценности существуют. Конечно, было бы любопытно взглянуть на них. Он повел ее в библиотеку. Джек Франкфорт последовал за ними.

— Вот здесь они лежат, — сказал генерал гордо, указывая на огромный, массивный несгораемый шкаф. — А сам сейф — мое новое приобретение. Я купил его у человека, который запросил за него целых шестьдесят фунтов. Проклятый мошенник! Я выторговал его за тридцать! Как вам нравится этот шкаф?

— Он очень красив, — ответил Джек, не найдя, что сказать старому генералу.

— Красив?! — прохрипел он. — Вы полагаете, что я гоняюсь за красотой? Для меня главное — надежность!

Он вынул из кармана связку ключей, открыл дверь шкафа, а затем его внутреннее отделение и вынул оттуда большой футляр.

— Вот они, — с гордостью произнес он, открыв крышку. — Да, здесь было чем гордиться…

С чисто женским любопытством глядела Эдит на сверкавшие разноцветными огнями драгоценности. Они были в старомодной оправе, но это придавало им еще большую прелесть.

Даже Джек Франкфорт, не испытывавший обычно интереса к драгоценным камням, проникся красотой этой коллекции.

— Право, сэр, — сказал он, — эти драгоценности должны стоить не менее ста тысяч фунтов!

— Больше, — сказал генерал. — Вот в этом отделении я храню жемчуг. — И он вытащил жемчужное ожерелье. — Здесь одного только жемчуга на двести тысяч фунтов!

— И все это в шкафу стоимостью тридцать фунтов, — неосторожно заметил Джек.

Старик набросился на него.

— В шкафу стоимостью шестьдесят фунтов! — рявкнул он. — Разве я вам не сказал об этом? — Он сложил драгоценности обратно в шкаф и продолжал: — Шестьдесят фунтов запросил этот лондонский торгаш. Явился в сюртуке, в лаковых башмаках и при цилиндре. По внешнему виду его можно было принять за джентльмена.

Джек внимательно осмотрел шкаф. Он кое-что смыслил в подобных вещах.

— Я никак не пойму, каким образом мог он вам продать этот шкаф за такую поразительно низкую цену, — сказал он. — Этот шкаф стоит на самом деле никак не меньше двухсот фунтов.

— Что?! — воскликнул изумленный старик.

Джек кивнул.

— Я вспомнил о том, что у нас в конторе имеется такой же шкаф и мы заплатили за него двести двадцать фунтов, — сказал он.

— А он запросил только шестьдесят…

— Вот это и удивляет меня. Можно мне взглянуть на внутреннее устройство шкафа?

Генерал снова отпер шкаф, и Джек осмотрел механизм. Шкаф был совершенно новым.

— Не понимаю, каким образом мог он запросить с вас только шестьдесят фунтов. Я полагаю, что вам немало пришлось поторговаться, прежде чем он уступил вам его за тридцать фунтов, — сказал он.

— О да! — самодовольно заметил генерал. — Кстати, сегодня вечером я ожидаю еще одного гостя, — сказал он. — Это врач из Йоркшира… Его зовут Беркли Сеймур. Вы знакомы с ним?

Джек не знал его, а Эдит вспомнила:

— Да, я его знаю. Нас недавно знакомили…

— Он изрядный болван, — сказал генерал, применяя свое обычное деление людей на две категории.

Эдит не могла удержаться от улыбки.

— Я слышала, генерал, — сказала она, — что вы делите людей на две категории — на болванов и на мошенников. Любопытно было бы знать, к какой категории вы относите меня?

Старик нахмурил брови и взглянул на Эдит.

— Я думаю, что для вас придется учредить еще одну категорию, — сказал он, — хотя большинство женщин — дуры.

— Неужели? — улыбнулась Эдит.

— Разумеется, дуры, — подтвердил генерал. — Если бы они не были дурами, разве я остался бы холостяком?.. Скажите, а ваш муж знаком с доктором?

Эдит покачала головой.

— Кажется, нет, — ответила она. — Как-то они должны были встретиться у нас за обедом, но Гилберту что-то помешало остаться.

— А мне кажется, что он знает этого доктора, — заявил генерал. — Я неоднократно беседовал о нем с Гилбертом. Гилберт вам разве никогда не рассказывал об этой встрече?

Молодая женщина ответила отрицательно.

— Неблагодарный черт! — проворчал неизвестно почему генерал.

В это мгновение в комнату вошел один из слуг и подал генералу телеграмму.

— Что такое? — мрачно осведомился генерал и нацепил на нос пенсне.

— Телеграмма, сэр, — ответил слуга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений

Робинзоны космоса
Робинзоны космоса

Необъяснимая катастрофа перебрасывает героев через бездны пространства в новый мир. Перед горсткой французских крестьян, рабочих, инженеров и астрономов встает задача выжить на девственной планете. Жан Бурна, геолог, становится одним из руководителей исследования и обустройства нового мира. Но так ли он девственен и безопасен, как показалось на первый взгляд?… Масса приключений, неожиданных встреч и открытий, даже войн, ждет героев на пути исследования Теллуса. Спасение американцев, победа над швейцарцами-немцами, встреча со свиссами — лишь небольшие эпизоды захватывающего романа, написанного с хорошим французским юмором.

Константин Александрович Костин , Франсис Карсак , Франсис Корсак

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Постапокалипсис

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Апокалипсис
Апокалипсис

Самая популярная тема последних десятилетий — апокалипсис — глазами таких прославленных мастеров, как Орсон Скотт Кард, Джордж Мартин, Паоло Бачигалупи, Джонатан Летем и многих других. Читателям предоставляется уникальная возможность увидеть мир таким, каким он может стать без доступных на сегодня знаний и технологий, прочувствовать необратимые последствия ядерной войны, биологических катаклизмов, экологических, геологических и космических катастроф. Двадцать одна захватывающая история о судьбах тех немногих, кому выпало пережить апокалипсис и оказаться на жалких обломках цивилизации, которую человек уничтожил собственными руками. Реалистичные и легко вообразимые сценарии конца света, который вполне может наступить раньше, чем мы ожидаем.

Алекс Зубарев , Джек Макдевитт , Джин Вулф , Нэнси Кресс , Ричард Кэдри

Фантастика / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Фантастика: прочее / Детективы