Читаем Memories (СИ) полностью

Услышав от парня что-то положительное, Джордан довольно улыбнулась и вернулась к своей репетиции.

Элизабет Мария Джордан по натуре своей была реалисткой. Но это не мешало ей во всём, абсолютно во всём, находить что-то прекрасное и музыкальное. В любых, неприметных для других, мелочах: шуме магловских улиц, гамме школьной столовой, даже в чириканье воробьёв и весенней капели — она находила нечто музыкальное и завораживающее. Нет, Элизабет определённо была реалисткой, но капелька романтизма, нашедшего своё воплощение в музыке, в ней всё-таки осталась.

***

Да, всё-таки милая обстановка маленького, уютного, почти магловского кафе смогла поднять Алисе настроение. Девушка сидела и, с весьма довольным видом, пила капучино. За двадцать четыре года слишком многое изменилось в волшебном мире: в Косом переулке появились магазинчики с магловской техникой, в Хогвартсе появился предмет, где изучают магловскую литературу, во многих кафе появились магловские блюда и напитки — маглы, сами того не ведая, словно присутствовали здесь и вносили в свою лепту в развитие магического мира.

Мнения на этот счёт разделились: одни, чаще сего чистокровные аристократические семьи (например, Малфои, или те же Сноу) в открытую говорили, что презирают всю «Магловскую заразу» и считают, что проникновение магловских технологий в волшебный мир — большая проблема. Другие же не видели в этом ничего плохого, считая, что прогресс никогда не стоит на месте, и это рано или поздно всё равно бы произошло.

Любимое кафе Алисы Долгопупс как раз находилось в самом сердце Косого переулка и специализировалось на магловской кухне. Возможно, именно за это гриффиндорка и полюбила его всем сердцем, — той его частью, что не была занята Джеймсом Поттером, — постоянно советуя это кафе друзьям и заходя сюда при каждой возможности. Это кафе всегда дарило ей только лучшие воспоминания. Вот и сейчас Алиса Долгопупс сидит здесь, за своим излюбленным столиком у окна, вместе с Розой Уизли и болтает о всякой чепухе. Но в один миг брови её хмурятся, а потом на лице появляются удивление и… легкий испуг?

— Роуз, — Алиса говорила шепотом, неотрывно глядя в дверной проём, где только что звякнул колокольчик. Уизли почему-то даже не думала поворачиваться — думаю, он здесь из-за тебя.

Девушка не то чтобы повернуться, осмыслить сказанное подругой не успела. Рядом с ней, прямо на соседний стул, блистая ослепительной улыбкой, уселся Скорпиус Малфой. Тот самый Скорпиус Малфой, что с самого первого курса не даёт занять ей первенство факультета. Тот самый Скорпиус Малфой, с котором еще перед Хогвартсом папа просил не дружить, да девушка и не хотела. Тот самый Скорпиус Малфой, из-за которого Альбус перестал общаться не только с ней, но и со своей семьёй. Тот самый Скорпиус Малфой, что нервировал её вот уже шесть лет.

— Пойду, возьму мороженое, — Алиса как-то слишком резко и испуганно вскочила из-за стола — тебе как всегда, мятное, да, Роуз? — вопрос совершенно точно был риторический, ведь после него, не дождавшись ответа, девушка практически бегом отправилась делать заказ. Это не удивительно, Алиса до дрожи в коленях боялась слизеринцев после не самой приятной стычки с ними, курсе на третьем.

Впрочем, её уход Скорпиусу был только на руку.

— Уизли.

— Малфой.

Это своего рода приветствие уже можно было считать их странной традицией, которую они нерушимо соблюдали с самого первого курса. Даже не смотря на то, что их факультеты враждовали, да и сами Скорпиус и Роза тёплых чувств друг к другу не питали, это «приветствие» было обязательно. Словно, не произнеси они эти слова, мир бы перевернулся с ног на голову и всё пошло бы наперекосяк.

— Чего тебе? — устало протянула гриффиндорка, вопросительно подняв бровь. Этот день она планировала провести в компании подруги, никак не «Слизеринского принца».

— Тут такое дело, Уизли… — Скорпиус проговорил это, откинувшись на спинку стула и ужасно растягивая гласные. Точь-в-точь отец. — У меня большие проблемы. И мне нужно где-то жить — это он сказал значительно жестче, слегка дернувшись и схватив Розу за руку.

Вел он себя немного неестественно и… наигранно что-ли? Девушка не поверила ни одному его слову, и слегка сморщилась, когда он дотронулся до неё.

— Иди к чёрту, Малфой. Жить будешь у своих дружков и у Поттера в первую очередь — Уизли одарила его презрительным взглядом и вырвала ладонь из его хватки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Незримая жизнь Адди Ларю
Незримая жизнь Адди Ларю

Франция, 1714 год. Чтобы избежать брака без любви, юная Аделин заключает сделку с темным богом. Тот дарует ей свободу и бессмертие, но подарок его с подвохом: отныне девушка проклята быть всеми забытой. Собственные родители не узнают ее. Любой, с кем она познакомится, не вспомнит о ней, стоит Адди пропасть из вида на пару минут.Триста лет спустя, в наши дни, Адди все еще жива. Она видела, как сменяются эпохи. Ее образ вдохновлял музыкантов и художников, пускай позже те и не могли ответить, что за таинственная незнакомка послужила им музой. Аделин смирилась: таков единственный способ оставить в мире хоть какую-то память о ней. Но однажды в книжном магазине она встречает юношу, который произносит три заветных слова: «Я тебя помню»…Свежо и насыщенно, как бокал брюта в жаркий день. С этой книгой Виктория Шваб вышла на новый уровень. Если вы когда-нибудь задумывались о том, что вечная жизнь может быть худшим проклятием, история Адди Ларю – для вас.

Виктория Шваб

Фантастика / Магический реализм / Фэнтези
Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе / Проза