– У меня хватит и капитала, – то есть, я хочу сказать – у Надельсона хватит. Но какая разница? Мы с ним компаньоны! Его деньги, мои деньги – одно!
– Может быть, – сказал Мендель, свертывая папиросу. – Что такое компаньоны? Засоленные огурцы. Сперва они сладкие, потом становятся кислыми.
– С нами этого не будет. Прежде, чем вести дела, мы заключили договор.
– А что такое договор? Селедка. Из нее приходится выбирать много костей. Теперь вы договорились, но если получатся убытки…
– У нас не может быть убытка. Мы маклеры! Если мы терпим убытки, то они ложатся на наших клиентов, то есть, я хочу сказать… Какая разница? У нас не может быть убытков!
– Даже в эти трудные времена? – спросил Мендель.
– Эти времена! Те времена! Какое отношение имеет время к продаже земли? Если люди не строят домов, им нужны могилы. А мы всегда продаем участки!
– Ну, что ж, – мягко сказал Мендель. – Я хотел только посоветовать тебе. Что такое коммерция? Пиво. Оно теперь совсем слабое.
– Спасибо за совет. Сказать тебе правду, Мендель, у меня хватает советов, но не хватает клиентов.
– С тех пор, как мой муж занялся этим делом, – вмешалась Мириам, жена Бернарда, – у него нашлись сотни друзей. И все дают советы. Это счастье, что у него еще есть компаньон!..
– Ты лучше придержи свой язык! – предостерегающе сказал Бернард, обращаясь к жене.
– А что я сказала? Я только похвалила тебя, – сказала, что ты счастливец.
Бернард сверкнул на нее глазами.
– Знаешь, Мириам, я такой человек – я не люблю, когда меня хвалят. Я могу сам себя похвалить! Повернувшись к Менделю, он сказал с улыбкой:
– Моя жена вполне права… то есть, я хочу сказать – она не понимает, о чем говорит! Но какая разница? Послушай, Мендель, я такой человек – я не люблю просить об услугах. Я люблю получать их, не просивши. Но одно могу сказать: если ты купишь у меня дом или участок земли, я не считаю это за услугу. Вместо того, чтобы выбросить свои деньги вон, положив их в банк, ты вкладываешь их в мои участки, и они растут тебе, как трава!
Мендель, казалось не слушал его.
– Земельные участки – все равно, что места в театре: лучшие всегда разобраны. А плохие мне не нужны. Послушай, Бернард, что такое обещание? Лед. На нем ничего не построишь.
– Я удивляюсь тебе, Мендель. У меня слово остается словом. Если я обещаю что-нибудь, то всегда сдержу свое слово.
– Ну и держи!
В разговор вмешалась Зельда.
– Мендель, ты не должен забывать, что мой брат Бернард приехал к нам со своей женой, Мириам, из далекого пригорода, Сандерхерста. Они нам оказывают честь. И они не зря к нам приехали.
– Конечно, – подтвердила Мириам.
– Не разговаривай так много, – посоветовал ей Бернард.
– И не забудь, Мендель, – продолжала Зельда многозначительно, – что Бернард помог нам выдать замуж нашу Сарру!
– Это доказывает, что я мастер на все руки! – гордо сказал Бернард.
– И потому мы должны быть благодарны и помочь ему для начала – заказать ему пару домиков с садиками или еще что-нибудь такое, – продолжала Зельда.
Бернард, поддержанный Зельдой, выдвинул свою тяжелую артиллерию.
– Что касается маклерства, Мендель, то тут я как рыба в воде! Когда я был еще мальчиком, я уже торговал тем, что мне не принадлежало! Так что, ты сам видишь, что для меня это – азбука! Но если ты считаешь, что продажа земельных участков ненадежное дело, то у меня есть и другие дела! Получше! Вот смотри!
Он важно протянул Менделю свою карточку.
НАДЕЛЬСОН и ШНАПС
маклеры
Земельные участки,
Ссуды, постройки, займы,
Страхование, пароходные билеты,
Размен иностранной валюты и другие
Коммерческие шансы.
Мы такая фирма – УГОДИ КЛИЕНТУ!
– Как тебе нравится наш лозунг? Прочти его вслух, пусть послушает Зельда! Ты сам, Мендель, можешь судить по этой карточке, что мы не обанкротимся. У нас так много всего, что хоть что-нибудь да вывезет!
– Трудно сказать. Много разных дел – все равно, что много зубов. Но они все могут оказаться плохими.
– Вот это правда, – согласилась Мириам. – Посмотрите – у моего мужа прекрасные зубы. Но они все фальшивые!
– Ты опять разговариваешь! – огрызнулся на нее Бернард.
– А что я сказала? Я только похвалила тебя. Сказала, что у тебя хорошие вставные челюсти.
Бернард, стиснув зубы, прошипел:
– Мириам, я такой человек – я могу сойти с ума! Не хвали меня чересчур!
Его жена втянула в себя много воздуха, готовясь к крупному разговору, но Зельда предупредила атаку.
– Скушайте еще яблочко, Мириам, – предложила она.
– Нет, спасибо, – вежливо ответила Мириам, беря яблоко. – Я никогда не ем яблок. Мой муж, Бернард – другое дело, – добавила она шепотом, – он может есть, как лошадь. И даже без зубов, представьте себе!.. Ну чего таращишь глаза, точно хочешь съесть? Разве я… разве я сказала что-нибудь?
– Я знаю, ты опять хвалишь меня, – зарычал Бернард. – Сделай мне одолжение, Мириам. Когда ешь яблоки, не разговаривай, а когда тебе хочется разговаривать – ешь яблоки!
– У меня голова идет кругом, – пожаловался он Менделю. – Я не соображаю, где я. Правду ты говоришь: «Что такое женщина?».
– Комар. Она вечно жужжит у тебя над ухом! – добавил Мендель.