Читаем Меня создала Англия полностью

— Считает, что у меня неприличная работа. — Он картинно оперся на ее стол; живое воплощение нашей морали, подумалось ей. В зеркале за его спиной она поймала свое отражение: бледный сосредоточенный профиль, подведенные веки смягчают жесткий взгляд, позволяя думать, что в конечном счете она не такая уж непреклонная, какой кажется. Красивая внешность и привлекательный моральный облик, думала она, вот принадлежность и украшение нашего класса. Мы сломлены, разорены, у нас все в прошлом, нас хватает лишь на то, чтобы тянуться к чему-то новому, что сулит нам выгоду. Крог стоит нас обоих, но она не могла оторваться от этой грациозной позы, от накладных плеч нового пальто — что ни говорите, собой любоваться приятно. — Да, — продолжал Энтони, — в ее словах что-то есть. Пожалуй, такая работа не к лицу… ну, ты понимаешь.

— Отнюдь нет.

— Ладно, если нужно это слово, — не к лицу джентльмену.

— Ты сам ничего не понимаешь, — сказала Кейт. — У нас нет выбора.

— Я не говорю про твою работу. Это другое дело. — У нас нет выбора, — повторила она. — Другого будущего у нас нет. Наше будущее здесь.

— Да ну, — отмахнулся Энтони, — громкие слова. В конце концов, мы здесь иностранцы.

— Конечно, конечно, мы с головы до пят англичане, — сказала Кейт. — Но сейчас национальность не имеет значения. Крог не разбирает, где чья граница. Ему нужен весь мир.

— Минти говорил о краткосрочных займах, — сказал Энтони.

— Это временное.

— Выходит, это правда? — поразился Энтони. — Неужели так плохо с деньгами? Дело дрянь. Ты уверена, что нам ничто не грозит? Отлично понимаю корабельных крыс. Лично я не желаю погибать на капитанском мостике. — Ты пойми: люди нашего склада никогда не одолеют Крога, — сказала Кейт. — Что нам дала твоя и моя Англия? Пустой кошелек, пыльные конторы, мой Хэммонд, твои забегаловки, Эджуэр-роуд, случайные подружки в Гайд-Парке. — Она сознательно прогнала мысль, что в их жалком английском прошлом уважали честность, каковым качеством космополитическая современность не дорожила. Конечно, и тогда не молились на честность, но, по крайней мере, в их сословии были порядочные и добрые люди. — Все-таки родина, — сказал Энтони. На его мальчишеском лице сиротливо светились глаза. — Тебе не понять, Кейт. Тебе всегда нравился этот современный хлам. Тот фонтан, например.

— Ошибаешься, — ответила Кейт. — У меня тоже есть родина. — Она грустно протянула к нему руки. — Это ты. С тобой для меня везде родина. Ты мой «дамский бар», Энтони, мой скверный портвейн. — А кроме того, — продолжал он, занятый своими мыслями и не слушая ее, — ты любишь Крога, тебе и тут хорошо.

— Никогда я его не любила. Полюбив, мне пришлось бы его презирать. Некоторым любовь не на пользу. Это трудно объяснить. Нужно думать вместе, чувствовать. Он думает цифрами, а людей вообще не понимает. — Вчера он был вполне нормальным человеком, — сказал Энтони. — Отдай его мне. Я его перевоспитаю.

— Упаси бог, — сказала Кейт. — Спасать вас обоих у меня уже не хватит сил.

— Я пробужу в нем человека. — Какой ужас, он действительно ничего не понимает.

— Мне кажется, — продолжал Энтони, — он даже не знает своих сотрудников. Я тут поговорил с людьми. В отделе рекламы сидит молодой парень. Так он в глаза не видел Крога! Между прочим, они недовольны. Заведующим дана слишком большая власть.

— Тебе много порассказали, я вижу, — сказала Кейт. — Только те, кто знают английский язык. Конечно, они надеются, что я могу им помочь. Они знают, что у меня хорошие отношения с Крогом. — Ты, конечно, не смолчал об этом?

— А что? От дружбы не бегают.

— Мне нужно повидать Эрика, — сказала Кейт. — Может, пообедаем потом? Я бы показала, где можно…

— Послушай, старина, — замялся Энтони, — нескладно получается. Я обещал пообедать с папочкой и мамочкой, если Крог отпустит. — С папочкой и мамочкой? — И почти без паузы:

— А, конечно. Прости, отвлеклась. Я понимаю, о ком ты. — Но оправдание опоздало, он успел рассердиться. Сдерживаясь, он объяснил:

— В конце недели они уезжают. Я должен отплатить им любезностью. Отвести куда-нибудь покормить. — Безысходная грусть сдавила сердце: я-то думала покормить его самого. — Ты хоть знаешь, где можно поесть?

— Да, — сказал он, — примерно. Я говорил со здешними ребятами. Хорошие ребята.

— У тебя масса знакомых, я вижу.

Оправдываясь, он повторил:

— От дружбы не бегают. Старик Хаммарстен еще не звонил?

— С какой стати?

— Вчера в Тиволи Крог обещал ему деньги на шекспировскую постановку. Про Гауэра.

Она изумленно уставилась на него. — Деньги на постановку? Сейчас? — Упрекнула:

— Без тебя и тут не обошлось? — Рассмеялась:

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги