Бетси засунула в рот два пальца и так громко свистнула, что от одного этого невыносимого звука из ушей могла пойти кровь. Вдруг из ямы что-то выпрыгнуло и приземлилось на ноги напротив нее. Повсюду разлилась мутная вода, и я инстинктивно сделала шаг назад.
Это была водяная ведьма: она была в лохмотьях, покрытых зеленой и коричневой тиной, грязные волосы спутались и прилипли к лицу. Смертоносные когти на руках я заметила сразу, потом вдруг рассмотрела ноги с перепончатыми пальцами и не менее острыми когтями. Наверное, они помогают ведьме быстро передвигаться под водой. Скорее всего, она даже может драться, резать и убивать всеми четырьмя конечностями.
Бетси Гэммон заговорила с ней на языке водяных ведьм: в основном она хрюкала и издавала другие противные звуки – что-то среднее между отрыжкой кошки и лаем. Я разобрала лишь «кровь» и «скелт» – за весь разговор между ведьмой и хранителем они повторились несколько раз.
Еще я услышала имя «Аркрайт», что меня нисколько не удивило. Местный ведьмак и днем и ночью представлял большую опасность для этих ведьм. Он натравливал на них двух грозных волкодавов и не подпускал к руинам древнего монастыря, который был для ведьм священным местом. Они боялись, что однажды Аркрайт найдет старую ферму, и тогда хранителю придет конец и ведьмы разбегутся. Должно быть, они используют сильную магию, чтобы скрыть это место от любопытных глаз и сбить со следа собак. Но надолго ли у них хватит сил? Любая магия питается кровью, а для мощных заклинаний ее требуется в несколько раз больше…
В ответ на длинный монолог Бетси ведьма что-то промычала, развернулась и скользнула обратно в воду. На нас она даже не взглянула. Когда водяная ведьма исчезла, хранительница снова обратилась к Лиззи.
– Все будет сделано, – сказала она. – Но для начала нам нужны дети, и лучше, если их будет больше семи. Лишними они не окажутся – скелты любят их сладкую молодую кровь. Похитить их нужно на востоке – подальше от владений местного ведьмака. Мы найдем двенадцать сорванцов, а ты должна достать тринадцатого. Мы все внесем вклад в общее дело. По-моему, справедливо, не так ли?
Я вздрогнула, но Лиззи согласилась:
– М-да, это справедливо. Я все сделаю.
– Затем вернись сюда за ночь до полнолуния и принеси свою жертву! Но сначала я приготовлю что-нибудь поесть. Лучший способ завершить сделку – вместе поужинать.
Мне совсем не хотелось есть на этой грязной кухне – но кто меня спрашивал?
– Моя фамилия Гэммон, и я обожаю окорок[2]
, – фыркнула она, словно посчитала это отличной шуткой. Затем велела нам сесть за покрытый сажей стол и раздала тарелки.Окорок просто таял во рту, но меня тут же начал душить кашель – пища оказалась слишком соленой, и есть было невозможно.
Откусив немного, Лиззи попыталась скрыть свое недовольство таким количеством соли, но когда Бетси отвернулась, я увидела, как она незаметно выплюнула кусок под стол. Ведьмы не переносят соли – даже в еде она может таить опасность. Бетси слишком хорошо это знала и тайно наслаждалась реакцией Лиззи.
Сама Бетси ведьмой не была. На столе стоял небольшой горшочек с солью, и она то и дело опускала в него пальцы и с наслаждением их облизывала.
Вскоре Лиззи все же не удержалась и со льстивой улыбкой произнесла:
– Кажется, ты любишь соленую еду, Бетси.
– М-да, именно так, – ответила она. – Вот почему некоторые называют меня Соленой Бетси!
Они обе весело рассмеялись, но, когда успокоились, Бетси вновь стала серьезной:
– Как видишь, я не владею никакой магией и мне нечем запугивать ведьм. Водяные сестры порой бывают очень забавными. Они всегда жаждут крови и ждут удобного момента, чтобы впиться мне в вены. Но соль их отпугивает, поэтому я много ее ем. Я и волосы ею натираю. Это отлично работает!
Скрепив сделку трапезой, мы с Лиззи вышли подышать свежим ночным воздухом, а Бетси все еще дожевывала свой большой соленый окорок. Лиззи взглянула на луну и тусклые звезды, а затем внимательно осмотрелась – она оглядела дом, ближайшие деревья и остановила взгляд на далеком западном горизонте.
– Я пытаюсь запомнить это место, девочка, – сказала она с ухмылкой. – Нам нужно поймать какого-нибудь маленького негодника и вернуться обратно.
Не успели мы сделать и пятидесяти шагов на восток, как фермерский дом, пруд и большой земляной холм скрылись из виду, окутанные магией.
До рассвета мы успели пройти около десяти миль, а затем спрятались в маленькой рощице, чтобы дождаться вечера. От деревни нас отделяло не больше двух миль, и, несмотря на раннюю пору, во многих домах уже горел свет – фермеры занимались обычными утренними делами.
– Я умираю с голоду, девочка! Принеси-ка парочку кроликов! – рявкнула Лиззи.
Я тоже хотела есть, потому что так и не смогла впихнуть в себя пересоленый окорок. Я поймала двух кроликов, освежевала их и зажарила на небольшом огне – мы не хотели, чтобы нас выдал дым от большого костра.