Читаем Меня зовут господин Мацумото! Том 3 (СИ) полностью

И это при том, что на меня до сих пор после съёмок в рекламе оборачивались люди, задумчиво разглядывая. Пытались угадать, он это или не он? В офисе на эту тему уже не раз подшучивали. Теперь даже не представляю, чего ожидать. Попробуй докажи, что медведь был маленьким, уставшим и добрым. В воображении слушателей он предстанет, непременно двухметровым, заросшим чёрной, длинной шерстью, свирепой зверюгой с налившимися кровью глазами и устрашающими когтями. Жаль, не догадался сфотографировать эту «машину для убийства» охотничьих сосисок.

Опасаясь оставаться в баре, а то ко мне подходило всё больше людей, желающих поздороваться и расспросить о тех событиях, а ещё лучше со мной сфотографироваться, будто я им какая-то достопримечательность, решил сбежать из «долины страшных историй». Вовремя подхватил Хаякаву под локоть, а то она уже начала прихорашиваться, приосанилась, готовится давать интервью. Даже знать не хочу, о чём девушка собралась рассказывать. Не слушая возражений, потащил её на свежий воздух, мечтая встретить очередного медведя. В этот раз я буду умнее. Однако судьба второго шанса не дала.

Перед уходом обратил внимание на взгляды знакомых мне женщин. Я всё-таки решился на это. Такэути выглядела удивлённой и недоверчивой, что меня оскорбило, даже не знаю почему? Токугава сначала снимала всё происходящее на телефон, а потом принялась кому-то звонить. Наверное, я зря это сделал, но представил себе начало её разговора.

«Алло, Галочка? Ты сейчас умрёшь! Потрясающая новость! Якин бросил свою кикимору, ну… И уговорил меня лететь с ним в Гагры!.. Алло, Вава? — Ты сейчас упадёшь…»

Хотя, скорее всего, это должно выглядеть так.

«Алло, Микадочка? Ты сейчас умрёшь! Потрясающая новость! Мацумото бросил свою кикимору, ну… И уговорил Хаякаву сходить с ним в онсен!.. Алло, Итакура? — Ты сейчас упадёшь…»

— О чём думаешь? — у Хаякавы сработала женская интуиция.

Как они это делают? Хочу научиться.

— Тебе лучше не знать, — мрачно отказался говорить, не поворачивая головы.

Поскольку мне не нужно было с ней что-то из себя изображать, пытаться ей понравиться, быть обходительным, мы общались довольно свободно, как старые приятели. Я не верил, что ещё раз с ней встречусь после отъезда из Рётте, вот и не заморачивался по этому поводу.

— И всё же? — настояла девушка, предчувствуя, что это точно что-то интересное, а значит, нужное ей.

Узнав, в чём дело, Хаякава задорно рассмеялась.

— А что, ты действительно хочешь предложить сходить в онсен? — ехидно спросила, не воспринимая мои слова всерьёз. — Мечтаешь увидеть меня без одежды? — игриво поправила рукав дизайнерской блузки с украшением на воротнике.

Это с Итидзё мы придавали особую важность вчерашнему свиданию, поэтому старались всячески избегать неосторожных слов и недопониманий, смущаясь, волнуясь о пустяках, ведя себя глупо, поскольку думали о будущем. Видели в партнёре возможного члена семьи, а значит, не хотели его разочаровывать или расстраивать. Сейчас же атмосфера нашего совместного времяпрепровождения была совсем другой, как и поведение. Она ощущалась более непринуждённой.

— Почему бы и нет, — спокойно пожал плечами. — Только в разные дни, в разные отделения и в разных отелях. Не хватало ещё нарваться на дуэль с Сацуки. Он не медведь, может и обидеться.

— Кто, этот пижон? Не смеши, — презрительно усмехнулась Хаякава.

Её отношение к Сацуки за эти дни кардинально поменялось. Вот что значит, разочароваться в человеке.

— Если что, я сама ему мозги вправлю.

— То есть, это ты приглашаешь меня в онсен? — наигранно испугался и восхитился её смелостью.

— Не будь дураком, — несильно ударила меня кулачком в плечо. — Приличная девушка такого себе позволить не может.

«Даже если хочет» — почудилось продолжение, относящееся не ко мне, а к предполагаемой ситуации в целом.

— Так это приличная, — беззаботно пожал плечами, за что тут же получил болезненный пинок в лодыжку.

Ну да, это точно не Итидзё, та бы просто покраснела до корней волос. И не Киока, которая бы одними словами растёрла меня в порошок, заставив чувствовать вину и раскаяние.

Накамура на произошедшее в баре отреагировала, как и ожидалось. Она сильно удивилась. Выглядела немного потрясённой и обеспокоенной. Подойти к нам так и не решилась. Судя по выражению лица, размышляла, как много непуганых медведей бродит возле отеля, в котором собралось огромное количество гостей и важных персон. Просто чудо, что всё так обернулось и никто из них не пострадал. И животные в том числе, а то бы зоозащитники устроили тут настоящий шабаш ведьм. В Японии права представителей животного мира охранялись очень серьёзно.

Перейти на страницу:

Похожие книги