Читаем Меня зовут господин Мацумото! Том 4 (СИ) полностью

— Надеюсь, у Накамуры-сан не появилось из-за меня в уголках глаз новых морщинок, бессонницы, несварения желудка. Она и так-то редко улыбалась, не отличаясь приветливостью. Небось, на «радостях» потребовала посчитать количество дождей, солнечного света, ветра, среднесуточную температуру, влияющие на наши отели в течение месяца. Применительно к каждой префектуре в отдельности. Исходя из чего нужно было вычислить расход какао-бобов, зёрен кофе, лимонов, сахара и молочных продуктов. А из этого, в свою очередь, определить реально необходимый им объём чистящих средств, на чём можно сэкономить аж три процента, — восхищённо поднял руку и потряс кулаком, показывая, насколько это много. — Если уж Накамура-сан даже за один дополнительный процент прибыли, а что сэкономлено, считай, заработано, способна подвергнуть нас пытками, то за это, я даже боюсь себе представить её реакцию. Не знаете, она, случайно, томик маркиза де Сада в кабинете не хранит?

Пошутил для поднятия настроения и выработки ко мне благожелательного отношения, вливаясь в коллектив, чему не способствовала бы попытка мрачно буркнуть приветствие и отвернувшись, попытаться отсидеться в своём медвежьем уголке. Меня бы, конечно, оставили в покое, но, когда я захочу что-то для себя упростить, попросить или даже узнать, то вместо их улыбающихся лиц увижу только одинаковые спины. Не стоит так поступать. Не спорю, практически всё здесь можно сделать и в одиночку, но это долгий, муторный и неблагодарный труд.

— Нет, не хранит, — сзади подсказал пугающе холодный и подозрительно знакомый женский голос. — И что значит — новые морщинки? Вы где-то разглядели старые, Мацумото-сан?

В обманчиво спокойном голосе появились интонации, предвещающие чью-то скорую смерть. Почувствовав себя неуютно, подавив инстинктивное желание вздрогнуть и резко обернуться, с заметным беспокойством уточнил у коллег, ставших удивительно серьёзными и занятыми.

— Мне кажется, или у меня за спиной кто-то стоит? — поделился подозрениями.

— Нет, Мацумото-сан, вам не кажется, — с ироничной улыбкой подсказал Кэтсу-сан, что до этого, в отличие от остальных, совсем не улыбался.

— Кэтсу-сан, а у вас, случайно, не найдётся для меня срочного задания, чтоб я прямо сейчас побежал его выполнять. Быстро-быстро, — пообещал, понадеявшись на спасение, которого не дождался.

Опытный заместитель директора промолчал, вопросительно посмотрев мимо меня.

— Неужели там та, о ком я думаю? — продолжил оттягивать неизбежное, надеясь, что она слышала не всё и за это время успеет хоть немного остыть.

Хотя, казалось бы, куда же ещё больше?

— А повернуться и посмотреть, вы не хотите? — сухо осведомилась Накамура.

— Нет. Потому что мне страшно, — признался.

— Неужели я вас пугаю? А в отеле вы вели себя более смело и несдержанно, — усмехнулась госпожа директор.

— Так, то отель, а это офис серьёзной, уважаемой организации с талантливым директором, которой даже не требуется средство для ухода за кожей, ведь она всегда выглядит молодой и красивой, — попытался откупиться. — К тому же я боюсь не вас, а увидеть тень неодобрения на вашем светлом лице, или, упаси отдел кадров, разочарования.

Интуитивно уловив подходящий момент, повернулся и поклонился, поздоровавшись с директором, как полагается.

— Добрый день, госпожа Накамура. Стажёр Мацумото вернулся к исполнению своих обязанностей. Я рад вас видеть. Пожалуйста, позаботьтесь обо мне.

Вспомнив, с кем именно она видела меня в Рётте, Накамура сделала вид, что всего того, что я тут наговорил, просто не было, чему сотрудники отдела втайне сильно удивились. Обычно забывчивостью и милосердием она не отличалась. Из-за чего я заработал несколько заинтересованных взглядов. О том, что она тоже ездила в отель, перед тем как меня отправили считать капусту, все уже знали. Выводы напрашивались сами собой. Так, ещё и пошли слухи о том, что отель теперь трясут как ореховое дерево по осени, в надежде собрать их и расколоть… поколотить… в общем, все всё поняли.

— Не сомневайся, позабочусь, — шутливо пригрозила финансовый директор. — Идите за мной, зоркий вы наш.

Она отвела меня не в свой кабинет, а на моё привычное рабочее место, чей стол был заставлен высокими стопками бумаг. Глядя на них с содроганием, я понял, что успел сильно провиниться ещё до того, как зашёл в офис. Получив кучу заданий, в поте лица принялся усердно работать. Отдых закончился. Остальные сотрудники тоже под свирепые окрики «надсмотрщика за рабами» занялись делом. Хоть Кэтсу-сан мужик горластый, грубый, придирчивый, а ещё вспыльчивый, но справедливый. Без причины не наорёт, не стесняется лично помогать отстающим или прощать провинившихся, не стучит на них начальству, поэтому отношение к нему со стороны сотрудников было вполне нормальным, как к плохой погоде. Явление не особо приятное, но если следовать определённым правилам, то и вреда от него не будет. В какой-то момент, привыкнув, даже перестаёшь его замечать.

Перейти на страницу:

Похожие книги