Ни о том, что я ей должен за помощь с Теннояма, ни о деле с Момидзи она даже не заикнулась, выставив это жестом доброй воли. Меня подвели к варианту, когда мы, либо станем союзниками, либо врагами. Просто так серьёзные документы не дают посмотреть серьёзным людям. Это в любом случае важная информация, которая дорого стоит. Не скажешь же теперь: прости, я всё забыл, эта встреча была напрасна. И вообще, я неграмотный сын рыбака. Чего ты от меня хочешь, суккуба? Давай быстрее.
— Это ты так решил или они? — полюбопытствовала Арима, воткнув ответную шпильку. — Возможно, твои дяди и тёти думают иначе, — хитро улыбнулась.
Кто бы сомневался.
— Пусть думают. Думать не вредно. Вредно не думать. Главное, не делать того, о чём можно пожалеть, — столь же туманно пригрозил на случай, если она задумает использовать их против меня. — Хорошо. Если не возражаешь, возьму на дом почитать, — похлопал по папкам. — Не хотелось бы сейчас давать необдуманных обещаний, которые потом по этой же причине захочется нарушить. Не возражаешь.
— Разумеется. Не хотелось бы затягивать с этими делами, не спорю, но не настолько, чтобы выкручивать «партнёру» руки.
— Да неужели? Сегодня какой-то особый день? Впрочем, встреча с вами в любом случае делает его особенным. Не буду больше задерживать. Доброй ночи, Арима-сан, — попрощался, перейдя на официальный тон, вроде как, в качестве комплимента.
— До встречи, Фудзивара, — уверенно кивнула, нисколько не сомневаясь, что так и будет, но уже на её условиях.
Глава 18
На следующий день я вновь надолго не задержался в офисе, порождая слухи среди сотрудников о том, что большой начальник работой себя не утруждает. Опять тратит время на отдых и развлечения. Если может себе позволить, то почему бы и нет? Они не видели в этом ничего странного. Не то чтобы все так делали, но многие в это верили.
Подобные разговоры словно обсуждение погоды — каждый раз разные, но всегда хорошо заходящие, особенно под кофеёк. Что-то из разряда традиции. Нет ничего проще, чем верить, что: все начальники — лентяи, чиновники — продажны, политики — лживы, а рок-звёзды — наркозависимые. Ну и, конечно же, классика, все вызывающе одетые, ярко накрашенные школьницы — проститутки. Доказывать обратное, только время терять. Скорее получишь прозвище — сказочник, чем — оптимист.
Сидя в почти пустом зрительном зале небольшого театра, ненадолго арендованного моей компанией, я с интересом наблюдал за кастингом на роль ведущих актёров моего же сериала. Следуя правилам хорошего тона, режиссёр отправил приглашение своему главному спонсору и сопродюсеру. Тем более, его об этом просили. Похоже, режиссёр поверил, что я не буду создавать ему дополнительных проблем.
Продвигать сериал в полную силу, с утра до вечера, шесть дней в неделю, будет другой человек, который хорошо разбирается в этом деле. Главный продюсер, который тоже здесь присутствовал, обошёлся мне весьма недёшево, но по-другому никак. Хочешь получить высокий результат — не скупись. Отсутствие опыта у моей компании в этой сфере обязательно скажется на количестве допущенных ошибок, а каждая ошибка будет стоить денег. Так не проще ли с самого начала потратиться на того, кто уменьшит их количество? К тому же, известное имя продюсера, как и режиссёра, уже само по себе является хорошей рекламой. Благодаря ему интерес к фильму будет значительно выше.
Я не считал себя сторуким гением, способным заменить всех. Мне хотя бы за основным направлением своей компании уследить, а это так, побочный заработок. Концентрироваться только на нём — непозволительная роскошь. Однако это вовсе не повод для небрежности. Любая работа должна быть выполнена качественно. Японцев к этой мысли приучали с пелёнок. Я приехал сюда для того, чтобы показать режиссёру заинтересованность в проекте, посмотреть за рабочим процессом, напомнить о том, на кого все эти люди уже работают или только будут работать. Убедиться, что всё в надёжных руках.
Микадо Аоки, недолго посидев со мной, обсудив текущие дела, продемонстрировав окружающим близость к «кошельку» и высокому начальству, радостно упорхнула к коллегам. Со мной осталось только Мэйли, удивлённая приглашению в театр, и молчаливый, не отсвечивающий на заднем ряду Айво-сан.
— Есть новости о Каракатице? — не поворачивая головы, тихо спросил у помощницы.
Такое прозвище для досаждающего мне мелкого пакостника напрашивалось само. На днях, скинув китаянке запись со своего телефона, я попросил её проанализировать. Подключить к этому знакомых, хоть новых, хоть старых, хоть чертей из ада, но найти того, кто выделился из толпы. Отреагировал на мой конфуз с испачканной одеждой как-то иначе, чем того ожидалось. Не знаю, моргнул три раза правым глазом, захлопал в ладоши, тайком сфотографировал, с довольным видом погладил накладную бороду… на женщине. Ну не для меня же всё это представление устраивалось. Интуиция меня ещё не подводила.