Читаем Меня зовут Лю Юэцзинь полностью

Хотя Лао Линь и отправился на тот свет, преступление, можно сказать, уже было раскрыто. Последнее отнюдь не являлось результатом какой-то мудрой стратегии Лао Сина, посодействовал этому Лю Юэцзинь. Когда позавчера вечером Лю Юэцзиня взял в оборот Фан Цзюньдэ и возвратил его в Пекин, тот в очередной раз проявил смекалку и, очутившись в утиной лавке, позвонил не только Хань Шэнли, но и Лао Сину. Лю Юэцзинь никак не предполагал, что тем самым делает ему одолжение, тогда он еще не знал, что Лао Син является полицейским, и по-прежнему воспринимал его как частного детектива. Просто Лю Юэцзинь решил перестраховаться и сообщить кому-нибудь еще о том, что его схватили. Таким образом, в случае невозможности договориться с братом Цао, у него оставался запасной вариант. По телефону Лю Юэцзинь признался Лао Сину, что, приглашая того в Хэнань, он на самом деле обманывал его, поскольку флешки там все равно не было. Лао Син понадобился ему просто как свидетель по делу о потерянной расписке. Однако, оказавшись перед лицом смерти, Лю Юэцзинь больше не собирался никого обманывать, поэтому сообщил Лао Сину, что флешка находится в Пекине. Кроме того, Лю Юэцзинь попросил Лао Сила, чтобы тот придумал, как его вызволить из утиной лавки, на случай, если сам он этого сделать не сможет. В благодарность за это Лю Юэцзинь обещал отдать ему флешку. Однако Лю Юэцзинь оговорил не все условия, кое-что он отложил на потом. Остальное он планировал озвучить после своего освобождения. У него остались две просьбы: освободить своего сына с подружкой и спасти Ма Маньли, после чего он собирался отдать флешку. Лао Син принял звонок Лю Юэцзиня как раз в тот момент, когда выехал из Шицзячжуана обратно в Пекин. Он не стал дожидаться следующего дня, а вместо этого связался со своими помощниками и попросил их собраться на рынке, где находилась утиная лавка брата Цао. Когда Лао Син уже и сам оказался на рынке, он не бросился тотчас вызволять Лю Юэцзиня. Он не то чтобы не собирался его спасать, просто он хотел забросить удочку подальше, в надежде поймать рыбу покрупнее. Теперь всех, кто выходил из утиной лавки, люди Лао Сина подсаживали на крючок. Когда лысый Цуй вместе с Фан Цзюньдэ и остальными отправился в «Чайную Лао Ци», люди Лао Сина последовали за ними. Коль скоро брат Цао решил игнорировать предложение Янь Гэ, то на разворотный круг в Тецзянпу никто и не отправился. Сам Янь Гэ вскоре попал в автокатастрофу. Если бы брат Цао собрался заключить сделку с Янь Гэ, люди Лао Сина последовали бы за ним и тогда, не исключено, никакой аварии бы и не случилось. Так что в каком-то смысле в гибели Янь Гэ был виноват и брат Цао. Сам Лю Юэцзинь находился обо всех сделках в полном неведении. Поскольку договориться с братом Цао у него не вышло, он стал переживать, сдержит ли свое слово Лао Син, который обещал его вызволить в полдень следующего дня. Когда Лю Юэцзинь признался, что спрятал флешку в башенном кране на стройплощадке, Хань Шэнли ее доставил, но флешка оказалась фальшивой. Надо сказать, что ни Лао Син, ни Фан Цзюньдэ, ни брат Цао, ни лысый Цуй, ни даже Хань Шэнли сами не открывали эту флешку. О том, что на ней хранилось, знали лишь Лю Юэцзинь и Ма Маньли. Лю Юэцзинь понял, что, едва он отдаст флешку, его, скорее всего, уничтожат. Понял он и то, что кроме него пострадают еще его сын с подружкой и Ма Маньли, чьи жизни также висели на волоске. В этом смысле ход Лю Юэцзиня с фальшивой флешкой оказался так называемой тактикой оттягивания боевых действий, в результате чего он надеялся выиграть время. Этому Лю Юэцзинь научился у Синемордого Ян Чжи. Прежде чем они отправились с ним к мосту «Сыцзицинцяо» для встречи с Цюй Ли, Синемордый купил флешку, чтобы подсунуть ее вместо настоящей. Однако его сразу разоблачили, потому как он не знал, как выглядит настоящая флешка. А сам Лю Юэцзинь, при котором осталась нужная флешка, на следующий день тоже пошел в магазин и купил точь-в-точь такую же, после чего на всякий случай спрятал ее в башенном кране, особо не надеясь, что она ему пригодится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза