Ещё мгновение! Время, крылатое время, не улетай! Как короток промежуток между Старым и Новым годом! И всё-таки мы будем жить долго и счастливо!
Бам-бов-бум!
ДВЕНАДЦАТЬ!
Последний удар часов прозвучал в тишине. Голоса смолкли. Словно в густом тумане, тенями пронеслись мимо детей сказочные гости ночного празднества. Джек и Великан. Панч и Джуди. Шалтай-Болтай и Три Слепых Мышонка. Лев и Единорог. Златовласка и Красная Шапочка. Золушка и Ведьмы. Робинзон и Пятница. Они скользили по траве, струились по воздуху и, казалось, таяли в лунном свете.
Джейн и Майкл остались одни. Они стояли, взявшись за руки и растерянно оглядываясь.
Стихла сказочная музыка, потерялась в отчётливом звоне колоколов. Эти звоны-перезвоны неслись к ним с каждой городской башни. Гудел Биг-Бен. Откликался собор Святого Павла. Им вторили колокола церкви Святой Бригитты. Отвечал всем Вестминстер…
Но все эти густые и звучные голоса перекрывал радостный, ясный и настойчивый звон домашних часов.
Тон-тон-тон! — дружелюбно позванивали часы. Тин-тин-тин! — настойчиво звали они, переплетаясь с чьим-то таким знакомым голосом.
— Кто хочет сдобных булочек? — громко и требовательно спросил голос.
Джейн и Майкл одновременно открыли глаза и недоумённо огляделись вокруг. Они лежали в своих кроватях под стёгаными пуховыми одеялами, а рядом с ними в своих кроватках пыхтели во сне Джон и Барбара. В камине весело пылал огонь. Сквозь окно в детскую струился утренний свет. А за окном откуда-то издалека доносился серебристый звон колокольчика.
— Ещё раз спрашиваю: кто хочет сдобных булочек? Никто меня не слышит? А разносчик булочек уже идёт по переулку!
Ошибиться было нельзя. Это голос Мэри Поппинс! И звучит он на последней нотке терпения.
— Я хочу! — поспешно откликнулся Майкл.
— Я хочу! — подхватила Джейн.
— А почему я должна повторять это дважды? — фыркнула Мэри Поппинс.
Она подошла к окну и помахала рукой разносчику булочек.
Внизу привычно заскрипела калитка. Разносчик быстро пробежал по дорожке к дому и постучал в дверь. Он прекрасно знал, что в Доме Номер Семнадцать любят свежие булочки на завтрак.
Мэри Поппинс присела у камина и подбросила в огонь поленьев.
Майкл мгновение сонно наблюдал за ней, потом помотал головой, протёр глаза и окончательно проснулся.
— Отдайте моего Поросёнка! — потребовал он. — Хочу моего Поросёнка! Где он, Мэри Поппинс?
— А я хочу Альфреда! — тут же подхватила Джейн. — И где Голубой Утёнок и Пинни?
— На буфете. Где же им ещё быть? — пожала плечами Мэри Поппинс.
Дети одновременно повернули головы к буфету. Все четыре игрушки стояли в ряд, как их и поставила вчера Мэри Поппинс. Перед ними лежали книжки: «Робинзон Крузо», «Зелёная волшебная книга» и «Стихи Матушки Гусыни». Но книги не были раскрыты! Они лежали на полке аккуратной стопкой, одна на другой. Дети молча уставились на игрушки.
— Когда же они вернулись? — удивлённо спросил Майкл.
— И где флейта Поросёнка? — воскликнула Джейн. — А ваша гармоника, Мэри Поппинс?
Теперь удивлённые глаза сделала Мэри Поппинс.
— Моя… что? — грозно переспросила она.
— Гармоника. Вы так здорово играли на ней вчера ночью в парке!
Мэри Поппинс отошла от камина и приблизилась к Джейн, не сводя с неё гневного взгляда.
— Повтори, пожалуйста, что ты сейчас сказала! — тихим, наводящим дрожь голосом проговорила она. — Правильно ли я тебя поняла, Джейн Бэнкс? Ты утверждаешь, будто я по ночам брожу по парку, наигрывая на каких-то музыкальных инструментах?
— Да! Вы были там! — храбро настаивал Майкл. — Мы все там были. Вы, игрушки, Джейн и я! И танцевали с героями волшебных сказок в Прорехе!
Мэри Поппинс глядела на него не просто грозно или гневно.
Взгляд её был устрашающим!
— Волшебные сказки в Прорехе? Хм! Это у тебя в голове прореха! А если услышу ещё хоть слово, ты у меня попляшешь в ванной за закрытой дверью!
Она сердито фыркнула и выскочила из детской.
Майкл помолчал минуту, пытаясь вспомнить всё, что с ними случилось этой ночью.
— Забавно, — заговорил он. — Мне казалось, что всё было на самом деле. Но, наверное, это всего лишь сон.
Джейн удручённо покачала головой. Но вдруг она соскочила с кровати, приставила стул к буфету, вскарабкалась на него, сгребла в охапку зверей и метнулась к Майклу.
— Потрогай их лапы! — возбуждённо зашептала Джейн.
Майкл провёл ладонью по копытцам поросёнка, пощупал серые фланелевые ноги Альфреда, тронул перепончатые лапы утёнка и ручки Пинни.
— Они мокрые! — потрясённо выдохнул Майкл.
Джейн быстро закивала. Она плюхнулась на колени и выволокла из-под кроватей детские тапочки. Потом вытащила из коробки туфли Мэри Поппинс. Тапочки промокли насквозь от ночной росы.
А к влажным подошвам туфель Мэри Поппинс прилипли свежие стебельки травы.
— Значит, это был не сон! — счастливо засмеялся Майкл.
И Джейн покивала головой, радостно улыбаясь. Они уселись на кровать Майкла, и между ними началась безмолвная тайная бе седа, в которой не произносилось ни одного слова, но всё было понятно.