Читаем Мэри Поппинс с Вишневой улицы полностью

-- Ты забыла, они еще купаются.

-- Да, купаются и чистят перышки. Делают три круга над Птичницей. И после этого устраиваются на покой.

-- Садятся к ней на плечи?

-- Да, и на шляпу.

-- И на корзину с пакетами?

-- Да, и на корзину. Потом Птичница гладит перышки у них на голове и говорит им, что надо слушаться и хорошо себя вести.

-- На птичьем языке?

-- Да. А когда у них начинают слипаться глазки, она расправляет складки своей юбки, как мама-курица крылья, и все голуби и голубки -- порх-порх-порх -- прячутся к ней под подол. Спрячется последний голубь, она начинает покачиваться, кудахтать над ними, они засыпают и крепко спят до утра.

Майкл счастливо вздохнул. Он любил эту историю и мог слушать ее без конца.

-- Это все правда, верно, Джейн? -- как всегда, спросил он.

-- Нет, -- ответила, как всегда, Мэри Поппинс.

-- Да, -- сказала Джейн. Она лучше все знала.

Глава 8. Миссис Корри

-- Два фунта сосисок. Самых лучших, свиных, -- сказала Мэри Поппинс. -- И поскорее, пожалуйста, мы очень спешим.

Мясник был толстый и красный, как его сосиски. Просторный фартук в белую и голубую полоску облегал его большой живот. Характер у него общительный. Облокотившись о деревянную колоду, он с восхищением смотрел на Мэри Поппинс.

-- Спешите? -- сказал он. -- Как жаль! Я думал, вы зашли поболтать о том, о сем. Мы, мясники, как известно, любим хорошую компанию. А что может быть лучше, чем беседа с такой прелестной леди... -- мясник вдруг осекся, увидев лицо Мэри Поппинс. Его выражение было ужасно. И мяснику очень захотелось сию минуту провалиться сквозь землю.

-- Понимаю, понимаю, -- лицо его густо покраснело. -- Вы ведь спешите, конечно. Два фунта, вы сказали? Самых лучших, свиных? Сейчас будет готово.

Он подцепил крюком связку сосисок, висевших под потолком. Отрезал конец в три четверти ярда длиной, сложил их гармошкой, завернул сначала в белую бумагу, а потом еще в оберточную. И положил пакет на прилавок.

-- Что-нибудь еще? -- с надеждой спросил он. Лицо его все еще пылало.

-- Ничего, -- отрезала Мэри Поппинс, презрительно фыркнув. Взяла сосиски, быстро развернула коляску и с таким видом выкатила ее, что мясник понял -- он нежданнонегаданно нанес покупательнице смертельную обиду. Но выйдя из лавки, Мэри Поппинс как ни в чем не бывало остановилась у витрины: хотела еще раз взглянуть со стороны, как выглядят ее новые туфли, -лайковые, блестящие, на двух пуговицах, они были верхом элегантности.

Джейн с Майклом шли сзади и гадали, когда Мэри Поппинс вычеркнет в своем списке последнюю покупку, но спросить не осмеливались -- такое у нее было лицо.

Мэри Поппинс взглянула налево, направо, словно решала, куда пойти. "В рыбную лавку!" -- наконец сообразила она и покатила коляску в соседнюю лавку.

-- Одну мелкую камбалу, полтора фунта крупной, полфунта креветок и одного омара, -- выпалила она на одном дыхании -понять ее мог разве только тот, кто каждый день слышит подобное.

Продавец рыбы в отличие от мясника был длинный и тощий: анфаса, казалось, у него совсем нет, только фланги. Вид у него был такой унылый, как будто он вот-вот заплачет. Джейн думала, что его, наверное, с детства гложет какое-то горе, а Майкл был уверен, что мама в младенчестве кормила его одним хлебом с водой и он никак не может это забыть.

-- Что-нибудь еще? -- таким безнадежным голосом спросил он, как будто не сомневался в ответе.

-- Не сегодня, -- ответила Мэри Поппинс.

Продавец рыбы печально покачал головой: он понял, что Мэри Поппинс ничего больше не купит.

Тихо вздыхая, он завернул покупки, обвязал пакет бечевкой и бросил в коляску.

-- Скверная погода, -- сказал он, вытирая рукой глаза. -Думаю, лета в этом году не будет. Впрочем, было ли оно когда-нибудь? Гмм, а вид-то у вас не очень цветущий, -- он посмотрел на Мэри Поппинс. -- Хотя и у всех других не лучше.

Мэри Поппинс гордо вскинула голову.

-- Вы на себя посмотрите, -- резко сказала она, распахнула дверь и так сильно толкнула коляску, что опрокинула банку устриц.

-- Высказался! -- фыркнула Мэри Поппинс и взглянула на ноги. "Вид не очень цветущий"! Это в новых-то туфлях, лайковых, блестящих, на двух пуговицах!" -- вот что услышали Майкл и Джейн в ее восклицании.

На улице Мэри Поппинс опять заглянула в список покупок и стала что-то вычеркивать. Майкл нетерпеливо переступал с ноги на ногу.

-- Мэри Поппинс, мы пойдем когда-нибудь домой? -- наконец не выдержал он.

Мэри Поппинс подняла голову и уничтожающе посмотрела на него.

-- Как получится, -- коротко ответила она и стала складывать список вчетверо. Майкл чуть не стукнул себя за выскочившие слова.

-- Ты можешь идти домой, если хочешь, -- высокомерно произнесла она. -- А мы идем покупать пряники.

Кончики рта у Майкла поехали вниз. Вечно он что-нибудь ляпнет! Он же не знал, что последними в списке -- пряники.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рунная магия
Рунная магия

Мэдди Смит, рожденная с особой меткой на руке, всегда была чужой в своей родной деревне Мэлбри. Добрые люди в Мэлбри верят, что такая метка — «ведьмина руна», как ее здесь называют, — является символом старых богов, знаком магии. А это, как всем известно, прямиком ведет к хаосу и опасности! И конечно, теперь, через пятьсот лет после Конца Света, никто не хочет, чтобы мир снова погряз в волшебстве.Но Мэдди нравится творить чудеса. Ее лучший друг, таинственный чужак по прозвищу Одноглазый, с которым Мэдди встретилась несколько лет назад на холме Красной Лошади, объяснил девочке, что она отмечена знаком руны, и передал ей магические знания.Теперь Мэдди готова выполнить самое важное поручение Одноглазого: спуститься в Подземный мир и найти там реликвию Древнего века. Иначе снова может наступить Конец Света, и на этот раз — окончательно…Впервые на русском языке! Эпико-романтическая история от автора «Шоколада»!

Джоанн Харрис

Фантастика / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Детская литература / Фэнтези