Читаем Мэри Поппинс полностью

— Что ж, возможно ты и права. Обычно так и бывает. Но только не на Дне Рождения. Сегодня слабые не боятся сильных. Напротив — сильные во всем сегодня им помогают. Даже я могу в такой день встретиться с Диким Гусем и при этом не подумать об обеде. К тому же, — раздвоенный язычок Кобры слегка затрепетал, — быть съеденным не такое уж и больше несчастье. По существу, съесть и быть съеденным не такое уж и большое несчастье. По существу, съесть v быть съеденным — одно и то же. Моя мудрость подсказывает мне, что это именно так. Все мы сделаны из одних и тех же веществ — и мы, что живем в Джунглях, и вы, что живете в городах… Все вокруг — и звери, и птицы, и звезды, и камни — это одно большое единое целое, которое в свой час рождается, живет в свой час умирает. Помни об этом всегда, мое дитя помни даже тогда, когда забудешь обо мне…

— Но как дерево может быть камнем? — возразил Майкл. — Я совсем не похож на птицу, а Джейн например, на Тигра…

— Думаешь нет? — прошипела в ответ Кобра. — Смотри! — и она кивнула в ту сторону, где вокруг Мэри Поппинс все быстрее и быстрее начинал вращаться Большой Хоровод. Звери и птицы, казалось слились воедино и теперь лишь раскачивались, словно маятник гигантских часов, отмеряющих ход времени в этом большом мире. Даже деревья склонялись в такт движениям Большого Хоровода, а Луна качалась в небе, будто корабль на морских волнах.

— Птицы и звери, камни и звезды — все это одно, одно, одно… — бормотала Кобра, раздувая капюшон и раскачиваясь из стороны в сторону. — Змеи и дети, звезды и камни — одно, одно…

Постепенно шипение делалось тише. Крики и пение животных все больше и больше отдалялись, медленно замирая вдали. Джейн и Майкл чувствовали, что тоже раскачиваются вместе со всеми… а может, это просто их кто-то качал…

Мягкий, ласковый свет упал на их лица.

— Оба спят и видят чудесные сны… — прошептал кто-то совсем рядом.

Чей это был голос? Мудрой Королевской Кобры или их мамы, пришедшей перед сном, как обычно, в Детскую?

— Да, видят сны… — прошептал другой голос в ответ.

Кто это был? Может, добрый Бурый Медведь, а может, просто мистер Бэнкс, тоже зашедший в Детскую, чтобы взглянуть на детей…

— Какой мне сегодня странный сон приснился! — сказала за завтраком Джейн, обильно посыпая сахаром овсянку. — Мне приснилось, будто мы были в Зоопарке у Мэри Поппинс на Дне Рождения. Вместо животных там в клетках сидели люди, а животные гуляли снаружи…

— Но… но ведь это же мой сон! — изумленно воскликнул Майкл.

— Как? Нам не могло присниться одно и то же! — удивилась Джейн. — Ты уверен?

— Конечно!

— А ты помнишь Льва, который завивал себе гриву, и Тюленя, который хотел нас заставить…

— Нырять за апельсиновой коркой! Конечно помню! А пингвина, который никак не мог подобрать рифму, а Кобру…

— Но тогда это вовсе не сон! Тогда это было на самом деле! А если так, то… — Джейн покосилась на Мэри Поппинс, кипятившую на плите молоко.

— Мэри Поппинс! — позвала она. — Могли Майкл и я видеть один и тот же сон?

— Откуда мне знать! — фыркнула Мэри Поппинс. — Чтобы каша вся была съедена! Иначе тостов не получите!

Но Джейн решила выяснить все во что бы то ни стало.

— Мэри Поппинс! — сказала она, внимательно следя за выражением ее лица. — Вы были этой ночью в Зоопарке?

Глаза Мэри Поппинс округлились.

— В Зоопарке?! Среди ночи?! Я?! Да будет вам известно, что ни одна воспитанная и уважающая себя особа не станет…

— Но вы там были? — перебила ее Джейн.

— А зачем мне туда ходить? Мне и здесь Зоопарка вполне хватает! — надменно отозвалась Мэри Поппинс. — Вот мартышки, а вот орангутанги! Сядьте прямо и не задавайте глупых вопросов!

Джейн подлила себе молока.

— Да, наверное, это был сон, — разочарованно проговорила она, поворачиваясь к Майклу. — Как жалко!

Но Майкл молчал. Открыв рот, он таращил глаза на Мэри Поппинс, которая теперь жарила тосты.

— Джейн! — прошептал он. — Джейн, посмотри! — и не в силах вымолвить больше ни слова, он вытянул руку, указывая на то, что его так поразило.

Джейн повернула голову.

На талии у Мэри Поппинс красовался блестящий чешуйчатый пояс, а на нем зигзагообразно, ну совсем по-змеиному, было выведено: «В память о Зоопарке».

<p>Глава одиннадцатая. Рождественские покупки</p>

— Я чувствую, как пахнет снег, — сказала Джейн, когда они вышли из автобуса.

— А я чувствую, как пахнут Рождественские елки, — воскликнул Майкл.

— А я чувствую, как пахнет жареная рыба! — отозвалась Мэри Поппинс.

Они долго могли бы обмениваться впечатлениями, но времени у них было мало: ведь еще предстояло сделать Рождественские покупки! (Автобус остановился как раз напротив большого, празднично украшенного магазина).

— А можно мы вначале посмотрим витрины? — спросил Майкл и, не зная, как выразить охватившее его чувство, запрыгал на одной ноге.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэри Поппинс

Похожие книги

История о магии
История о магии

В мире, где магия под запретом, жизнь Бристал Эвергрин вот-вот изменится навсегда.Бристал Эвергрин не хочет жить по законам Южного королевства. Сильнее всего она ненавидит запрет на чтение для женщин. Достать книги можно только в библиотеке, но девочкам входить туда нельзя, поэтому Бристал идет на хитрость, благодаря которой получает заветную работу. Однажды ночью в тайной секции, где хранится запрещенная литература, она находит необычную книгу «Правда о магии». Прочитав заклинание, Бристал узнает, что обладает магическими способностями.За нарушение законов королевства Бристал отправляют отбывать наказание в исправительное учреждение. Но однажды у его ворот появляется карета, запряженная единорогами. Таинственная женщина по имени мадам Грозенберри предлагает Бристал невероятную возможность – учиться в академии магии!Новая жизнь, верные друзья и, самое главное, обучение магии – Бристал с головой окунается в приключения, но у всего есть цена. И когда над королевствами нависает страшная угроза, Бристал и ее друзьям предстоит объединиться, чтобы победить зло.

Крис Колфер

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Зарубежная фантастика