Читаем Меридон, или Сны о другой жизни полностью

Я оказалась почти права. Мы сделали три круга, прежде чем встретили капитана Рейли и капитана Салливана и я смогла представить их Джейн. Они оба были всего лишь нищими охотниками за богатым приданым, но каждый из них умел отменно танцевать и знал, как следует проводить даму к столу. Джейн преисполнилась торжества, а меня уже вовсю бил озноб.

— Благодарю вас, моя дорогая. — Она захлебывалась от счастья, высаживая меня у двери. — Вы спасли мне жизнь. Клянусь! А как вы считаете, кто более привлекателен: капитан Салливан или капитан Рейли?

— Салливан, — наобум ответила я и направилась к лестнице.

— А в чем мне сегодня лучше быть, в желтом или розовом? — Она никак не желала оставить меня в покое.

— В желтом. До вечера.

Дворецкий уже закрывал дверь, когда до меня долетели звуки ее голоса:

— А волосы? Как мне убрать…

Я пошла прямо наверх, чтобы поскорее оказаться у себя, но дворецкий опередил меня.

— Мистер Фортескью в гостиной с леди Кларенс и леди Марией, — сказал он. — Леди Кларенс просила вас присоединиться к ним, как только вы вернетесь с прогулки.

Я кивнула и, немного помедлив перед зеркалом, чтобы снять шляпу и перчатки, двинулась вслед за дворецким.

— Джеймс! — воскликнула я радостно при виде мистера Фортескью.

Это было первое дружеское лицо, увиденное мной в лондонском особняке леди Кларенс.

Он вскочил на ноги и устремился мне навстречу. Мельком взглянув на обеих дам, я поняла, как неуютно он чувствовал себя до моего прихода, и пожалела, что не вернулась домой раньше.

— Как я рада видеть вас! — сказала я и, сделав реверанс леди Кларенс и неловко кивнув леди Марии, села.

Горничная поставила на стол еще одну чашку.

Джеймс сказал что-то насчет того, как хорошо я выгляжу, леди Кларенс упомянула о моих улучшившихся манерах. По лицу леди Марии было ясно видно, что ей не терпится вставить какую-нибудь колкость.

— У вас много здесь друзей? Лондон не обманул ваших ожиданий? — заинтересованно спросил Джеймс.

— Много. — Мой ответ звучал не очень уверенно.

— Наша Сара обзавелась такими замечательными друзьями, — немедленно вступила в разговор Мария. — Вы катались сегодня с леди Джейн Уитли?

Я молча кивнула. Джеймс выглядел довольным.

— Это одна из ваших близких подруг? — наивно спросил он. — Я рад, что вам повезло с друзьями.

— О, она просто украшение нынешнего сезона. — Глаза Марии со злостью следили за мной. — Мисс Лейси и она — первые красавицы в этом году. Мисс Лейси уже помолвлена с нашим Пери, а леди Джейн, я уверена, сделает такую же блестящую партию.

Я вспомнила, как мы с Джейн кружили и кружили сегодня по парку в поисках для нее кавалера, и мрачно улыбнулась Марии.

— Благодарю вас, — с сарказмом произнесла я. — Но вряд ли такую же блестящую, как сделали вы.

Так как ее Бэзил был толст и имел не меньше сорока пяти лет от роду, то я почувствовала себя отомщенной. Леди Кларенс, по-видимому, была удовлетворена моим ответом и поэтому поспешила перебить открывшую было рот дочь.

— У мистера Фортескью к вам небольшое дело, Сара, — сказала она. — Не перейти ли вам с ним в столовую?

Мистер Фортескью с облегчением поторопился встать.

— Благодарю, — сказала я и повела его в просторную столовую, где в центре стоял тяжелый круглый стол и не меньше двух дюжин стульев с высокими спинками.

Он потянул один из них к себе и уселся, сцепив на столе руки.

— Вы счастливы, Сара? — спросил он. — Это та жизнь, о которой вы мечтали?

Мое горло по-прежнему болело, будто я все еще глотала холодный туман Лондона.

— Почти, — кратко ответила я.

Он подождал минуту, будто ожидая, что я добавлю еще что-нибудь.

— Я не хотел бы вас разочаровывать, — неуверенно заговорил Джеймс. — Но я не выполнил бы своего долга перед вами и перед памятью вашей матери, если бы не предостерег вас.

Прижав ладонь ко лбу, я почувствовала, как он горит, хотя сама я дрожала, будто от озноба.

— Продолжайте, прошу вас, — тихо сказала я.

Он откинулся на спинку стула и смотрел на меня, словно не зная, как начать.

— Я обдумываю все, что должен вам сказать, но когда начинаю говорить, то сбиваюсь на посторонние вещи, — сказал он с внезапным раздражением. — Вы смотрите на меня так, будто вам совершенно безразлично, счастливы вы или нет. Я ничего не могу рассказать вам, вместо этого начинаю сам расспрашивать вас. Сара… скажите, как бы вы хотели жить?

Я помолчала минутку, вспомнив о Данди, распростертой под легкой розовой накидкой.

Я вспомнила ее теплую сонную улыбку, ее наивную уверенность, что мир будет неизменно добр к ней, как те старые джентльмены, перед которыми она плясала.

— Я ничего не хочу, — с трудом выговорила я.

— Вы думаете, что лорд Перегрин сумеет сделать вас счастливой? — спросил Джеймс.

— Он не сумеет сделать меня несчастной, — пожав плечами, сказала я. И, увидев, что Джеймс нахмурился, добавила: — Не так уж много женщин могут на это надеяться. Для начала это неплохо. Затем я получаю Вайдекр, и мой ребенок становится наследником двух таких замечательных имений.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Исторические любовные романы / Мистика / Романы / Триллер