Читаем Мерле и Стеклянное Слово полностью

Лалапея кивнула в сторону волн, плескавшихся вокруг палубы. В белой морской пене появилось что-то юркое, призрачное, образующее множество причудливых узоров. Последний из них напоминал руку, поднятую в прощальном жесте. Рука, описывая зигзаги среди волн, стремительно удалялась все дальше, дальше, дальше — в морской простор. На свободу.


LA SERENISSIMA

Венеция сияющим утром, Освобожденная Венеция.

Над остовами галер, полузатопленных у берегов Лагуны, кружились чайки. Галеры напоминали скелеты странных океанских чудищ из дерева, золота и железа. На многих дежурили городские гвардейцы, охраняя их от разграбления. Пройдет еще много дней, прежде чем будет закончена расчистка развалин в городе. Только после этого можно будет заняться руинами драгоценных кораблей.

Далеко от города, в северо-восточной части Лагуны, на одиноком островке, днем и ночью поднимался к небу черный столб дыма. Баржи доставляли сюда распавшихся воинов-мумий. Здесь их сжигали на кострах. Ветер уносил пепел в сторону моря.

Гвардейцы на молчаливых львах с широко расправленными крыльями кружили над крышами и башнями, охраняя город. Они внимательно следили за суетой узких улочек, стараясь не забыть мумию даже в самом далеком огороде или саду. Они подавали громкие команды с неба отрядам по расчистке, ремонтным бригадам и солдатам. А на земле шла дружная работа. Полицейские и нищие, рыбаки и торговцы расчищали улицы, убирали останки мумий из домов и с площадей и разбирали разрозненные баррикады, эти покрытые копотью свидетельства слабого сопротивления Империи.

В широком устье Большого канала собралось столько народу, сколько прежде собиралось только по праздникам. Десятки лодок и гондол сновали по воде, как муравьи у подножия своего муравейника, доставляя груз и пассажиров во всех направлениях. Повсюду слышались шум и крики. И даже иногда — наконец-то! — с кормы отремонтированной гондолы доносились звуки баркаролы.

Мерле, Юнипа и Лалапея стояли на набережной Дзаттере и махали вслед гребной лодке, доставившей их сюда, в устье канала. Тициан и Аристид налегали на весла, Дарио и Унка что-то кричали на прощание, протягивая руки к оставшимся на берегу. Морской ветер уносил их слова. Подводная лодка стояла на якоре далеко в море, по ту сторону кольца, образованного останками галер. Но никто из троих не отвернулся, пока маленькое суденышко не скрылось из виду. И даже после этого они еще долго стояли, глядя на море, где исчезли их друзья.

— Вы меня проводите? — спросила наконец Лалапея.

Мерле взглянула на Юнипу.

— Как ты себя чувствуешь?

Бледная девочка провела рукой по шраму на груди и кивнула.

— Сейчас я вообще ничего не чувствую, как будто Каменный Свет временно отступил. Может быть, он должен переварить поражение сфинксов.

Лалапея в облике хрупкой изящной женщины, одетой в платье песочного цвета (из пиратских запасов), вела их по лабиринту улиц и площадей.

— Может быть, Свет на некоторое время оставит тебя в покое. В конце концов, у него в запасе все время этого мира, — сказала она.

Они проходили по узким мостикам, пересекали тесные дворы, перебрались на лодке через Большой канал. Мерле только диву давалась при виде того, как быстро двигалась вперед работа по расчистке. Следы тридцати летней осады нельзя убрать в несколько дней, но все внешние признаки имперской власти были уже устранены из городского пейзажа. Интересно, думала Мерле, что сталось с трупом Фараона? Может, его вместе с мумиями сожгли на погребальном костре?

По дороге молодая разносчица воды поведала им, что управление снова перешло в руки городского совета. Многие советники были казнены Фараоном, в том числе и предатели, и теперь их преемники стараются вернуть доверие народа. Говорят, что они уже стали Городским советом при Королеве Флюирия, которая после падения Империи вернулась в Лагуну. Еще говорят, что решения на самом деле диктует она, а совет во всем послушен ее воле и страшно боится ее разгневать. Поэтому, дескать, в интересах народа — подчиняться всем указам и не ставить под вопрос власть советников.

Молодая женщина просто сияла от счастья. Пока Венецию охраняет Королева Флюирия, бояться нечего. Королева и ее советники позаботятся об общем благе.

Мерле, Юнипа и Лалапея вежливо кивнули, поблагодарили за сведения и ускорили шаг. Они спешили во дворец сфинксов. Никто не решился сказать молодой женщине правду о Королеве. Да и какой был в этом смысл? Никто бы им не поверил. Никто не захотел бы поверить.

Во дворце они нашли многих из тех мальчиков, которые исключили Серафина из числа заговорщиков, покушавшихся на жизнь Фараона. Увидев в дверях Лалапею, они закричали от радости. Ей не оставалось ничего другого, как позволить им и дальше жить во дворце. При условии, что они будут убирать весь квартал и содержать в чистоте все залы и помещения дворца. Мерле подумала, что общение с ними пойдет на пользу Лалапее, Она не будет чувствовать себя такой одинокой в этих старых стенах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мерле

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей