Читаем Мерлин. Возвращение (СИ) полностью

— Круто! — с восхищением сказал Вейн, глядя на свой лук. — Наконец-то появился удобный момент, чтобы воспользоваться нашими оружиями.

Мерлин усмехнулся.

— Рад, что тебе нравится.

Артур обернулся к своим рыцарям. Он был настроен решительно и готов к битве. Сейчас передо мной находится уже не тот смешной Арти, который любил подшучивать над всеми. Король Камелота с доблестными рыцарями снова в строю.

— Перси, Ланс, Вейн и Лео. Я понимаю, что вы не хотели возвращаться к этой жизни. Но сейчас, как ваш друг, прошу вас, защитите мою жену и наших друзей.

Четверо рыцарей одновременно кивнули.

— Мы не подведем тебя, Артур, — сказал Лео.

Гвейн заулыбался своей фирменной улыбкой.

— Как в старые добрые времена, ребята, — его стрела стала ярче, словно питаясь энергией своего владельца.

Перси крепче сжал рукоять молота. Я продолжал наблюдать за его выражением лица. Кажется, он слегка побледнел за последние пару часов.

Я готов, — твердо сказал он.

Ланс перебросил копье из одной руки в другую.

— У меня тоже есть жена, Арти. Так что я, как никто другой, понимаю тебя, — заулыбался он.

Артур обвел каждого взглядом, полным гордости.

— Спасибо, — поблагодарил он.

— Одну минутку, — воскликнула Моргана, — конечно, не спорю, красивые и громкие слова о нашей защите очень даже приятны. Но неужели вы сбросили нас со счетов?

Артур виновато опустил глаза.

— Мерлин, ты все так и оставишь? — обратилась Моргана к магу.

Мерлин и Артур посмотрели друг на друга. Наступила неловкая пауза, после чего маг улыбнулся.

— Как скажет мой король, — сказал Мерлин.

Артур улыбнулся в ответ.

— А разве ты когда-нибудь меня слушался? — ответил Артур.

Мерлин скорчил гримасу.

— Не всегда, — засмеялся он.

— Ну, тогда буду рад, если вы поможете нам. Хотя я уверен, мы сможем справиться сами, — ухмыльнулся Артур.

Мерлин исподтишка бросил хитрый взгляд на Арти.

— Куда ты без меня, — сказал он.

Артур засмеялся.

— Забываешься, слуга.

— И не мечтай.

Неожиданно я заметил, что все русалки исчезли под воду.

— Ребята, — с тревогой в голосе произнес я. — Они скрылись.

Все уставились на воду, осматривая каждый сантиметр лагуны. Артур обратился к Мерлину.

— Мои люди готовы. Начинай теперь ты.

Маг кивнул.

— Моргана! — громко сказал маг. — Встань возле правого борта вместе с Лансом и Лео. И не используй хлысты: здесь слишком мало места для маневренности.

Моргана ухмыльнулась.

— Ладно, на секунду я забуду, что ты пытался мною командовать, — ведьма встала там, куда указал ей Мерлин.

— Мэтт, — обратился Мерлин ко мне, — на тебе остается левый борт вместе с Перси и Вейном. И прошу тебя, без лишних фокусов с мощными заклинаниями.

Я возмутился.

— И когда такое было?

Мерлин вскинул брови вверх и уставился на меня.

— Ладно-ладно, — быстро сказал я и подошел к Перси.

Мерлин обратился к Фрее.

— Ты защищаешь вход в нижнюю каюту, куда спрятались Гвен и Элиан.

— Поняла, — ответила она.

Элиан вернулся на палубу. Артур с тревогой на него посмотрел.

— Я же просил тебя уйти, — сказал он.

Элиан, не отвечая ему, подошел к огромному деревянному ящику. Открыв тяжелую крышку, парень вытащил…дробовик. Щелкнув затвором, Элиан был готов к битве.

— Я, конечно, сейчас в шоке от всего: магия, русалки, ваши волшебные оружия. У меня такого нет. Но есть мой любимый Джонсон. Это имя моего дробовика. И сейчас, Артур, скажу тебе только одно. Я не позволю, каким-то страшным бабам захватить меня на собственной яхте, — агрессивно сказал он.

Наступила тишина. Через несколько секунд Вейн захохотал. Элиан удивленно на него посмотрел.

— Ты бы видел сейчас свое лицо. Черные кожаные штаны и куртку, хороший мотоцикл и вот он — Арни снова в деле, — давился от смеха Вейн.

Раздалось странное бульканье.

— Тихо! — крикнул Артур.

Мы все затаились и прислушались к подозрительным звукам. С легким всплеском из воды вылетел некий предмет и упал нам на палубу. Артур сделал шаг вперед, чтобы поближе разглядеть странную вещь.

— Это ведь…раковина, — удивленно сказал он. — Причем довольно маленькая.

Раковина неожиданно раскрылась. Внутри нее лежал туго сплетенный зеленый комок водорослей.

— И что это такое? — спросил я.

Фрея громко закричала.

— Выбросьте ее, быстрее!

Но не успели. Шарик из водорослей разлетелся в разные стороны, выпуская из себя мощные зеленые ветви.

— Осторожнее, — закричал Артур.

Водоросли молниеносно, словно смертоносные змеи, маневрировали между нами, обхватывая наши ноги. Артур сильным ударом рубанул по растению, но меч не смог разрубить тугую лиану.

— Твою мать! — выругался он.

Водоросли опутывали наши конечности, полностью обездвиживая. На борт выпрыгнули три сирены. Желтые когти на бледных пальцах оставляли глубокие вмятины на полу яхты. Синие чешуйчатые хвосты сирен громко стучали по палубе. В зубах каждая из этих тварей зажала по клинку.

Раздались выстрелы. Элиан направлял оружие на лианы. Я посмотрел на Мерлина.

«Держись», — услышал его голос у себя в голове.

Перейти на страницу:

Похожие книги