Читаем Мэррилэнд: первая звезда полностью

— Ладно, светлячок, не буду тебя томить. Тебе очень повезло. Завтра у князя Барсы день рождения, представляешь? Не могу его не поздравить… по-родственному. Хотел, как обычно, послать ему какую-нибудь безделушку, но теперь придумал кое-что получше. Убью двух уток одной стрелой: и Дэймона порадую, и тебе помогу.

Что-то в его тоне Астории не понравилось, и не зря. Рене снова нырнул в сундук, покопался в нем и кинул на пол что-то блестящее и прозрачное.

— Переодевайся.

— Даже и не собираюсь.

— Не умеешь без горничной? Позвать моих людей, чтобы помогли?

— Э-э-э, нет. Я как-нибудь справлюсь. Отвернитесь.

Тот закатил глаза и отвернулся.

Астория поглядела, что ей предложили из одежды: крошечные трусики с завязками из блестящей ткани, такой же вульгарный лифчик и розовое прозрачное платье. Самый что ни на есть развратный наряд. В таком даже стриптиз танцевать неловко — нет смысла ничего снимать, все на виду.

— А ничего поскромнее не найдется? — тоскливо спросила она.

— Нет. Но если не нравится — могу что-то забрать.

— Тогда расстегните мне платье, я сама не сумею.

Пальцы у разбойника оказались мягкими, нежными, но Асторию трясло от его прикосновений. Хотелось увернуться, съежиться, отскочить в сторону.

— Да все уже, не шарахайся. Я даже не смотрел. Столь трепетные особы не в моем вкусе, можешь даже не волноваться. И блондинки мне не нравились никогда.

Его слова и обижали, и успокаивали, но Астория решила не заморачиваться. Как будто у нее проблем больше не было кроме той, испытывает ли к ней этот ужасный человек вожделение или нет!

Лифчик был рассчитан на более роскошные объемы, но девушка подтянула завязки и решила — сойдет. А вот прямое платье без рукавов село неплохо, и если бы не его прозрачность, оно могло бы быть вполне удобным. Нигде не топорщилось и не жало.

— Ну, если Дэй не оценит подарок, я ужасно обижусь, — оглядел Асторию разбойник без малейшего интереса. — Браслет снимай.

— Это… семейная реликвия. Он не снимается.

— Ещё как снимается. Дай руку.

Он нажал куда-то, и фамильный артефакт Леграсов змейкой соскользнул в его ладонь. Откуда он знает про секрет застёжки?

— Что вы собираетесь с ним делать?

— Подарю своей возлюбленной. Она оценит. Так, есть будешь? Учти, потом не получится.

— Буду.

— Умница.

Он принес Астории миску с неплохой мясной похлебкой. Пока она ела, бросая на него злые взгляды — переоделся.

Шелковые черные шаровары, туфли с загнутыми носами и без задника, тюрбан на голову. Тяжелый густо расшитый золотой нитью халат сразу стал в тему. А когда Рене замотал лицо белым куском полупрозрачной ткани, он сразу стал похож на калифа или султана.

— Закончила? Встань и не дергайся.

Ловко и быстро он завернул Асторию в кусок такой же ткани, которой он скрыл своё лицо. Да, так было гораздо лучше. Во всяком случае, она не чувствовала себя раздетой.

— Все, выходим. Сможешь сама? Ах да, ты босиком.

Он снова подхватил ее на руки — на этот раз небрежно, как куль, и вынес из шатра. Понёс сквозь лес, недалеко, к реке. На воде покачивалось небольшое суденышко с косым парусом. Астория назвала бы его яхтой. Впрочем, в судах она совершенно не разбиралась. Ее занесли на палубу и поставили на ноги. Тёплое дерево палубы под босыми ступнями чуть заметно дрожало.

— Рене, когда тебя ждать? — спросил один из подельников этого странного человека, отвязывая канат.

— Завтра к ночи. Возможно, задержусь на пару дней. Если больше недели — сворачивайте лагерь и уходите.

— Мы тебя не бросим.

— Ну, если так… то ищите меня в подвалах Рассветной крепости.

Он взял шест, опустил за борт и с силой оттолкнулся от дна. Яхта скрипнула и поплыла.

<p>Глава 6. Принцесса</p>

Наступила ночь. Над головой у Астории раскинулось чёрное небо с россыпью звёзд. Она никак не могла уснуть, хотя пыталась изо всех сил.

Рене правил яхтой умело и почти бесшумно, только мачта поскрипывала да парус хлопал иногда. Особых усилий от него не требовалось, судно шло по течению.

— Почему вы назвали яхту «Принцессой»? — спросила Астория, не в силах выносить молчания.

— Не твое дело, светлячок. Спи молча.

— А если я не буду молчать? Если я на берегу начну орать, что вы меня украли?

— Не будешь. Тебе же безопаснее как можно быстрее оказаться в Рассветной крепости. Но я могу наложить на тебя полог молчания на пару дней.

— Это что, магия? Вы маг?

— Немного. Так что, хочешь испытать мои силы?

— Нет, спасибо.

— Я так и думал. Умная девочка.

Астория поморщилась. Его фамильярность бесила. Но проверять, в самом ли деле этот человек — маг, она не рискнула. Достаточно она видела в Мэррилэнде чудес, которые невозможно было объяснить с научной точки зрения. Мало ли, и в самом деле ее заколдует, а расколдовать обратно не сможет.

Звезды подмигивали с неба, вода плескалась о борт, раскачивая яхту, с берега доносилось квакание лягушек. Незаметно глаза девушки закрылись, и она погрузилась в глубокий сладкий сон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэррилэнд

Похожие книги