Читаем Мерцающий пруд полностью

Он с облегчением вошел в комнату в ночной рубашке, руки его были заполнены свертками в папиросной бумаге. Через одну руку был переброшен длинный чулок в красно-белую полоску. Он разложил свои свертки под елкой, а потом с сомнением повернулся к Лоре.

— Я не знал, надо ли мне подвешивать чулок. Конечно, я не верю во всю эту чепуху про трубу, но я подумал…

— Конечно, надо, — сказала Лора. — Только его надо было подвешивать накануне. В следующем году не повторяй этой ошибки. Теперь тебе придется отправиться в постель, чтобы кто-нибудь наполнил его. Да и все равно еще слишком рано вставать окончательно. Твой папа устал после вчерашнего бала. Мы должны дать ему поспать.

— Расскажи мне про бал, — застенчиво попросил он. — Скажи, что вы делали, как все выглядели. Дядя Адам был там? Ты с ним танцевала?

Она покачала головой:

— Не проси меня. Я расскажу тебе потом, не сейчас. Если ты действительно хочешь, чтобы в этом чулке что-нибудь оказалось, тебе надо тотчас же вернуться в постель.

— Ты тиран, — сказал он. — Ты королева-тиран.

— А ты, — сказала она ему, — мой верный раб. Иди, раб.

«Раб» хихикнул так по-юному, как никогда раньше. Он низко поклонился ей у двери и ушел.

Когда она услышала, как снова скрипнули ступени, она стала складывать в яркий чулок подарки, приготовленные специально для этой цели. Маленькое пресс-папье с зимней сценкой отправилось в носок чулка, за ним последовал апельсин, обвязанный зеленой ленточкой поперек его пухлых боков, потом посыпалась горстка орехов для заполнения складок, еще один апельсин и маленький пакетик конфет, маленький календарик с ярким ангелом, изображенным на нем, и в довершение всего за край чулка зацепилась припасенная косточка для загадывания желаний, украшенная большим красным бантом.

К тому времени, как она со всем этим покончила, ощущение несчастья, с которым она проснулась, немного уменьшилось, и, напевая про себя, она отступила на шаг посмотреть на результат своей работы. Свертки выглядели весело и привлекательно, и, расположив их самым выгодным образом, она добилась впечатления обилия. Подарков могло быть больше, если бы кто-нибудь еще этим занялся. Но с появлением щенка все остальное отойдет на задний план, Гак что количество не будет иметь значения.

При мысли о щенке сердце у нее учащенно забилось и от предвкушения радости Джемми, и от беспокойства о том, как к этому отнесется его бабушка. Но в это утро Лора чувствовала себя сильной и даже безжалостной. Она будет противостоять всему этому дому, если понадобится. Джемми получит своего щенка и сохранит его, если Лора Тайлер поможет ему.

Мучительный голос в ее душе спросил, а сможет ли она ему помочь, но она быстро отмела сомнения прочь. В это утро с ней были весь природный оптимизм и мужество ее юности. Ради Джемми она будет сражаться сегодня даже с Уэйдом. Она больше не сердилась на Уэйда, но и не особенно жалела его. Она начала думать, что жалость, возможно, не шла ему на пользу. Может быть, Вирджиния не очень-то подходила ему — нет, не подходила, если она сделала его таким зависимым, что он считал себя ничем без нее.

Лора вернулась наверх. Длинная коса раскачивалась в такт решительной походке. Не все сразу. Сегодня утром — Джемми.

Она знала, что не сможет снова заснуть. Она затопила камин и надела свое старое коричневое шерстяное платье. Ей хотелось бы надеть что-нибудь новое и праздничное в рождественский день. У нее, правда, была маленькая веточка остролиста. Она приколола ее к белому воротнику своего платья, и это придало ему более праздничный вид.

Джемми тоже не лег спать и, одевшись, постучался к ней в дверь, ища общества. Она с радостью впустила его, и они уселись перед огнем, пока она рассказывала ему о бале — сплетая историю, как в книжке. Но она не рассказала о безрассудных мгновениях, когда она танцевала с Адамом на темной веранде. Об этом она хотела забыть. И ни один из них не упомянул о зеленом платье Вирджинии.

За завтраком миссис Тайлер тоже захотела услышать рассказ о бале. Кто был? Что подавали? Уэйд не спускался к столу довольно долго, а когда пришел, вид у него был такой мрачный и замкнутый, что приподнятое рождественское настроение, поддерживаемое Лорой и Джемми, несколько испортилось. В своем отчете перед миссис Тайлер Лора снова опустила некоторые подробности. Она, например, не упомянула о том, что Морган Ченнинг была на балу. К ее удивлению, Уэйд был менее осторожен.

Когда Лора уже не знала, о чем еще рассказать, он бесцветным голосом сообщил, что Морган была в обществе некоего Мюррея Норвуда. Слышала ли мама о нем?

Миссис Тайлер не знала его, но она спросит у мистера Найлза, когда он придет с визитом на следующей неделе. Мистер Найлз часто приходил к миссис Тайлер с отчетами.

— Знакомое имя, — размышлял Уэйд. — Мне кажется, я слышал о нем в связи с политикой. Вчера кто-то презрительно назвал его медноголовым.

— Подходящая компания для Морган, — сказала миссис Тайлер. — При всей той любви к Югу, которую она обнаружила, унаследовав собственность своего мужа, меня бы не удивила ее способность к измене.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека любовного романа

Лунный цветок
Лунный цветок

Молодая американка Марсия, жена Джерома Тальбота, известного ученого в области ядерной физики, работающего в Японии, долгое время с уверенностью ожидает его приглашения присоединиться к нему. Но вместо этого она получает его письмо с просьбой о разводе. В негодовании и тревоге, она вместе с семилетней дочерью сразу же вылетает к мужу в Киото, надеясь сохранить их брак.Когда она приехала, то обнаружила, что половину дома Джерома занимает японская семья, относящаяся к ней крайне недоброжелательно. Джером запрещает Марсии общаться с ними, и все же она не может не видеть, что он-то таинственным образом в их распоряжении. А сам Джером относится к жене с холодностью и равнодушием. И все же, за его язвительностью Марсия видит, что он глубоко страдает, что его терзают какие-то проблемы…

Вирджиния Браун , Филлис Уитни

Остросюжетные любовные романы / Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

Ты нас променял
Ты нас променял

— Куклу, хочу куклу, — смотрит Рита на перегидрольную Барби, просящими глазами.— Малыш, у тебя дома их столько, еще одна ни к чему.— Принцесса, — продолжает дочка, показывая пальцем, — ну давай хоть потрогаем.— Ладно, но никаких покупок игрушек, — строго предупреждаю.У ряда с куклами дочка оживает, я достаю ее из тележки, и пятилетняя Ритуля с интересом изучает ассортимент. Находит Кена, который предназначается в пару Барби и произносит:— Вот, принц и принцесса, у них любовь.Не могу не улыбнуться на этот милый комментарий, и отвечаю дочери:— Конечно, как и у нас с твоим папой.— И Полей, — добавляет Рита.— О, нет, малыш, Полина всего лишь твоя няня, она помогает присматривать мне за такой красотулечкой как ты, а вот отношения у нас с твоим папочкой. Мы так сильно любили друг друга, что на свет появилось такое солнышко, — приседаю и целую Маргариту в лоб.— Но папа и Полю целовал, а еще говорил, что женится на ней. Я видела, — насупив свои маленькие бровки, настаивает дочка.Смотрю на нее и не понимаю, она придумала или…Перед глазами мелькают эти странные взгляды Полины на моего супруга, ее услужливость и желание работать сверх меры. Неужели?…

Крис Гофман , Кристина Гофман , Мия Блум

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Романы