– Ты был таким милым, когда ничего не помнил, – пробормотала я. Эрик рассчитывал на совершенно иной ответ. На его красивом лице запечатлелось удивление вкупе с раздражением. Наконец-то он сменил гнев на милость.
– Милый? – переспросил он. Уголки его губ растянулись в улыбке.
– Очень, – кивнула я, пытаясь улыбнуться в ответ. – Мы с тобой болтали точно старые приятели. – Плечи ужасно болели. Посетители в баре, наверное, уже отчаялись получить свои напитки. Но я не могла вернуться. – Ты боялся, ничего не помнил, любил беседовать со мной. Было забавно видеть тебя таким.
– Забавно, – пробормотал вампир. – А сейчас я разве не забавен?
– Нет, Эрик. Теперь, когда к тебе вернулась память, ты стал слишком занят. – Верховный вампир Шривпорта, политик, многообещающий бизнесмен.
Эрик пожил плечами.
– Неужели это так плохо? Большинство женщин это не заботит.
– Как бы не так. – Я устала как собака.
Внезапно служебная дверь приоткрылась.
– Сьюки, все нормально? – Ко мне на выручку пришел Сэм. Его лицо перекосилось от боли.
– Оборотень, ей не нужна твоя помощь, – рявкнул Эрик.
Сэм ничего не ответил. Он просто отвлекал внимание вампира.
– Я вел себя грубо, – пробормотал Эрик, пусть и не извиняющимся тоном, но вполне дружелюбно. – Я на твоей территории. Я уйду, Сьюки, – обратился он ко мне, – мы не закончили, так что поговорим в другой раз.
– Увидимся, – кивнула я. Выбора у меня нет.
Эрик растворился в темноте. Я бы тоже хотела научиться столь искусному трюку.
– И что же его так вывело из себя? – осведомился Сэм. Освободив дверной проем, он прислонился к стене.
– Он не помнит, что произошло, пока действовало заклятие, – ответила я, еле ворочая языком. – Ему кажется, он потерял контроль над ситуацией. Вампиры привыкли держать все в своих руках. Думаю, ты тоже это заметил.
Сэм улыбнулся – едва заметно, но вполне искренне.
– Да, было пару раз, – признал он. – Кроме того, они жуткие собственники.
– Ты это о реакции Билла на наш поцелуй? – Сэм утвердительно кивнул. – Ну, похоже, он справился с ревностью.
– А, по-моему, он тебе мстит.
Мне стало неловко. Прошлой ночью я чуть было не переспала с Сэмом. Но сегодня страсти у меня поубавилось. К тому же, при падении Мерлотт сильно ушиб раненую ногу. В таком состоянии он не то, что меня, но даже тряпичную куклу не соблазнит. Флиртовать с начальником плохая идея, хотя мы вели эту игру на протяжении нескольких месяцев. Разумнее, да и безопаснее прекратить все это. Мои нервы были на пределе. Я всего-то и хотела, что почувствовать себя в безопасности.
– Он нас вовремя остановил, – заметила я. Сэм приподнял золотисто-рыжую бровь.
– А ты хотела, чтобы нас остановили?
– В тот момент нет, – созналась я. – Но, по-моему, хорошо, что мы не зашли дальше.
Сэм с минуту смотрел на меня.
– После закрытия бара я хотел сообщить тебе, что один из моих домов, сдаваемых в аренду, сейчас пустует. Он рядом с… ну, помнишь, там, где Дон…
– Умер, – закончила я.
– Да. Я сделал там ремонт. Правда, одна половина уже заселена. Так что у тебя будет сосед; знаю, ты к этому не привыкла. Но в пустующей части дома есть мебель. Тебе понадобится принести только постельное белье, одежду и посуду, – улыбнулся Сэм. – Можешь привезти все это на той машине. Кстати, откуда она у тебя? – Он кивнул в сторону «малибу».
Я рассказала ему о щедрости Тары и о том, как я за нее беспокоюсь. Я также сообщила, что Эрик советовал мне держаться подальше от Микки.
Сэм разволновался, а я почувствовала себя эгоистичным пресмыкающимся. И зачем надо было еще и это на него взваливать? У него и так полно проблем.
– Извини, хватит с тебя чужих проблем. Давай вернемся в бар, – предложила я.
Сэм посмотрел мне в лицо.
– Мне, действительно, не помешает намного отдохнуть, – согласился он после короткой паузы.
– Спасибо за предложение. Я, конечно, заплачу. Я так рада, что теперь мне есть, где жить. Я смогу уходить и приходить, когда мне вздумается, и никого при этом не беспокоить. Сколько? Думаю, страховая компания заплатит мне за аренду другого жилья.
Сэм пристально посмотрел на меня и назвал сумму. Уверена, она гораздо меньше той, что он обычно брал. Сэм так сильно хромал, что я взяла его под руку. Он без возражений принял мою помощь, за что я его еще больше зауважала. Мерлотт, опираясь на меня, проковылял через коридор и с облегчением опустился на стул-трансформер. Я придвинула стул для гостей, чтобы он мог положить на него ногу, что Сэм незамедлительно и сделал. В свете флуоресцентных ламп мой начальник казался совершенно разбитым.
– Приступай к работе, – приказал он шутливо. – Готов поспорить, Чарльз не успевает отбиваться от посетителей.