Читаем Мертв навеки (ЛП) полностью

– Кто вы? – спросила она, не двигаясь с места, хоть и знала, что солнце безжалостно демонстрирует каждую морщину на лице и все дефекты от дешевой краски для волос, которой она воспользовалась в тюремной ванной комнате.

– Разве вы меня не узнаете? Мы встречались на слушании, – голос обычного человека звучал почти нежно. Он снял свои темные очки, и звоночек узнавания прозвучал у нее в голове.

– Вы адвокат, тот, который вытащил меня, – сказала она улыбаясь. – Я не знаю, почему вы это сделали, но я в долгу перед вами. Мне точно нельзя быть в тюрьме. Я хочу увидеть своих детей.

– И вы их увидите, – сказал он, – Пожалуйста, прошу.


Он открыл заднюю дверцу машины и жестом показал ей садиться.

– Простите. Я должен был обратиться к вам как к миссис Фоулер.


Она была счастлива забраться внутрь, благодарно утонуть в мягком сиденье и насладиться холодным воздухом.

Это был наивысший телесный комфорт, который она получила впервые за долгие месяцы. Вы никогда не начнете ценить мягкие сиденья и любезное отношение (или хорошие матрасы и пушистые полотенца), пока вас не лишат их.

– Я была миссис несколько раз. Я также была и мисс, – сказала она. – Мне все равно, как вы меня зовете. У вас отличная машина.

– Я рад, что тебе нравится, – сказал водитель, высокий мужчина с коротко постриженными седеющими волосами. Он обернулся, чтобы посмотреть на рыжеволосую женщину, и улыбнулся ей. Затем снял свои темные очки.

– О боже, – сказала она совершенно другим тоном. – Это вы! Действительно! Во плоти. Я думала, вы были в тюрьме. Но вы здесь.


В ее голосе слышалось и благоговение, и смущение.

– Да, Сестра, – произнес он. – Я понимаю, каким преданным последователем ты была и что доказала свою ценность. И теперь я отблагодарил тебя, вызволив из тюрьмы, где ты не заслуживала находиться.

Она отвернулась. Глубоко в душе она знала свои грехи и преступления. Но это тешило ее самолюбие, услышать, что такой уважаемый человек – которого она видела по телевизору! – считал ее хорошей женщиной.

– Так вот почему вы внесли за меня залог? Это же чертовски много денег, мистер. Больше, чем я когда-либо в жизни зарабатывала.

– Я хочу быть таким же преданным адвокатом для тебя, каким ты была для меня, – мягко произнес высокий мужчина.

– Кроме того, я знаю, что ты не сбежишь.


Он улыбнулся ей, и Арлин подумала, насколько ей повезло. То, что кто-то внес за нее залог свыше ста тысяч долларов, казалось невероятным.

На самом деле, даже подозрительным. Но, подумала Арлин, пока что все шло хорошо.

– Мы отвезем вас домой, в Бон Темпс, – произнес обычный мужчина. – Вы сможете увидеть своих детей, крошку Лизу и крошку Коби.


То, как он назвал ее детей, заставило ее почувствовать себя некомфортно.

– Они уже не настолько маленькие, – сказала она, чтобы заглушить в себе сомнение. – Но я уверена, что он… уверена, что хочу увидеть их. Я скучала по ним каждый день, пока была в заключении.

– Взамен мы хотим, чтобы вы оказали нам несколько небольших услуг, – произнес обычный мужчина. В его английском слышался небольшой иностранный акцент.

Инстинктивно Арлин Фоулер знала, что эти несколько услуг будут не такими незначительными и, определенно, у нее нет выбора. Глядя на этих двух мужчин, она не почувствовала, что их интересует что-то, в чем она им сможет отказать, как например в своем теле.

Также они не нуждались в том, чтобы она гладила им простыни или полировала серебро. Теперь она чувствовала себя намного комфортнее, когда карты были выложены на стол и должны были быть раскрыты.

– Ага, – сказала он. – Какие же?

– Я действительно не думаю, что вы станете возражать, когда услышите, – ответил водитель. – Честное слово. Все, что от вас потребуется, – произнес обычный мужчина, – это разговор с Соки Стэкхаус.

Повисло долгое молчание. Арлин Фоулер пристально посмотрела на двух мужчин, оценивая и вычисляя.

– Вы вернете меня в тюрьму, если я откажусь? – спросила она.

– Учитывая, что мы вытащили вас под залог с испытательным сроком, полагаю, и такое может произойти, – мягко ответил водитель. – Но мне бы очень не хотелось этого делать. Не так ли? – спросил он своего спутника. Обычный мужчина покачал головой из стороны в сторону.

– Было бы очень жаль. Ваши малыши так расстроились бы. Вы боитесь мисс Стэкхаус?


Возникла тишина, во время которой Арлин Фоулер боролась с правдой.

– Я последний человек на свете, кого Соки захотела бы видеть, – осторожно ответила она. – Она винит меня за произошедшее в тот день, день...


Она замолкла.

– День, когда стреляли в людей, – с удовольствием закончил фразу обычный мужчина. – Включая вас. Но я немного ее знаю и думаю, что она согласится вас выслушать. Мы скажем вам, что говорить. Не беспокойтесь о ее таланте. Думаю, с этим проблем не возникнет.

– Ее таланте? В смысле, что она читает мысли? Тот еще талант! – Арлин, к удивлению, засмеялась. – Это было проклятием всю ее жизнь.


Оба мужчины улыбнулись, и это не производило приятного эффекта.

– Да, – согласился водитель. – Это было для нее проклятием, и, полагаю, что станет хуже.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы