Читаем Мёртвая душа полностью

— Ты совсем не облегчаешь мне задачу, — он тяжело вздохнул. — Пойдём, тебе нужно подышать свежим воздухом. Уверен, за неделю моего отсутствия ты ни разу не вышла на прогулку.

— Вы до отвратительного проницательны, ваше высочество, — с неохотой взяла брата под руку. Из поместья пятой супруги вышли в молчании.

— Сегодня жарко.

— Поговорим о погоде? — спросила насмешливо.

— Ну, мы могли бы обсудить Юго-Восточный конгломерат, который трещит по швам, но тебе…

— Из-за его? — удивилась. Общий торговый рынок двух этих государств приносил им немалые деньги.

— Потому, что… О, Ингрид, Ингиред! — брат не договорил, отвлёкшись на двойняшек, тренирующихся в стрельбе. Стоит ли говорить, что имена всех королевских отпрысков, кроме, конечно, меня, начинаются на великую «И»?

Ингрид и Ингер, мои младшие брат и сестра, дети шестой жены — исключительно жестокие создания, от того ещё более любимые отцом. Зеркально похожие, истинные воители Севера, чьи сердца навечно закованы во льдах Сеинских гор — главных охотничьих угодий королевства.

Ингрид, не опуская лук, повернулась к нам и в ту же секунду выпустила стрелу, что лишь чудом не задела меня, прорезав длинный рукав моего платья.

— Ингрид! — возмутился Инг.

— Да ладно тебе! Все знают, что я лучший стрелок королевства, я бы ни за что не навредила малышке Ру.

— Лучший, но после меня, — поправил Ингиред.

— Не забывайте про вежливость и уважение к старшим, — я постаралась сохранить невозмутимый вид. Двойняшки лишь рассмеялись, подойдя к нам почти вплотную. Они оба возвышались надо мной на целую голову. Ещё одно материнское наследие — женщины Востока не отличаются ни ростом, ни красивыми формами.

— Не хочешь поупражняться в стрельбе, старшая сестрица? — Ингиред невинно улыбнулся, а я посмотрела на их мишень — раб, привязанный к столбу, и пронизанное пятью стрелами яблоко над его головой.

— Ваши забавы мне не по душе, — я отвернулась и хотела было пойти дальше, но меня схватили за руку.

— Давай, или ты боишься, что твои косые глаза не увидят цель?

— Ингиред! — рявкнул Инг, но его строгость не возымела эффекта. Ингиред продолжал удерживать меня, сверля взглядом серых глаз.

Злость поднималась откуда-то изнутри, наверняка отражаясь на моём лице, но я сдерживалась. Не открывай рот, Сяору, иначе хуже будет. Терпи, или эти недалёкие продолжат свои издёвки.

Выдернув руку из захвата, я отобрала у Ингрид лук. Через секунду стрела стремительно пролетела между двойняшками — они даже испугаться не успели, только лёгкий ветерок коснулся их белоснежных волос.

— Прямое попадание, — сказала, указывая подбородком в сторону мишени. Двойняшки обернулись проверить, и я, кинув им в ноги лук, пошла дальше по тропинке.

— Я сообщу о вашем поведении отцу, — пригрозил им Инг.

— Сообщи. Как раз завтра он устраивает приём. Кажется, он подобрал кого-то для нашей восточной красавицы…

Я ускорила шаг, не желая слушать их разговор. Приём? Это меня не касается, я там нежеланный гость.

— Ваше высочество, вам нужно подготовиться к завтрашнему приёму.

— Ты насмехаешься надо мной? — подняв глаза от книги, уставилась на слугу.

— Я не смею, ваше высочество. Это приказ его величества — завтра вы должны присутствовать на приёме.

Я гулко сглотнула. Спрятаться в одной из садовых беседок не получилось — Инг меня не нашёл, зато слуг вокруг было изрядно.

— По какому же поводу?

— Не смею знать, ваше высочество, — я наклонила голову, рассматривая слугу. Кажется, кто-то из новых — не успел ещё впитать в себя местное презрительное ко мне отношение. Радует, что во дворце всё больше наёмных рабочих — рабство давно устарело, в современном обществе владение людьми чуть ли не постыдно, но до Севера эти веяния только начали доходить.

— И что я должна надеть?

— Не смею знать, ваше высочество.

— Что же, тебе не дали никаких указаний?

— Нет, ваше высочество, — меня всю передёрнуло. И как им не надоедает повторять одно и то же? Ваше высочество, ваше высочество — даже звучит отвратительно.

Искать Инга? Не хочется слоняться по дворцу. Остаётся надеяться, что он сам наведается в моё поместье, чтобы разъяснить ситуацию.

И зачем я потребовалась на этом приёме? Неужели отец решил показать диковинную зверушку гостям? Что же это за гости такие, интересно?

— Ру! — Инг действительно ждал меня. Он схватил меня за плечи, на лице его отражалась паника. — Где ты пропадала? Я говорил с отцом, и… — он вдруг замолчал.

— Что? Что случилось? — поторопила его.

— Завтра твои смотрины! — сказать, что я была удивлена — ничего не сказать. Отец озаботился моим браком? Чудо из чудес, я думала, что до конца жизни проведу в поместье пятой жены, а потом стану героем местных страшилок — призраком старухи из заброшенного дома.

— Почему ты так взволнован?

— Твоей руки просит Кристер Льёт!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература