Читаем Мёртвая иллюзия зеркал полностью

Приведя себя в порядок после сна и забрав свои немногочисленные вещи, Джереми собрался уходить, размышляя о том, что до вокзала он вполне может добраться пешком. Ему не хотелось вызывать такси, чтобы лишний раз не «светиться» там со своей сумкой. Он вообще предпочитал максимально не привлекать к себе внимание. Молодой человек напоследок бросил взгляд в зеркало, непонятно для чего стоявшее прямо посреди комнаты, повернулся к двери, а затем…

Резко обернулся назад. Джереми словно током ударило. Он готов был поклясться, что каким-то боковым зрением заметил в зеркале непонятное движение, будто позади него стояла тёмная фигура. Молодой человек принялся поспешно осматривать комнату, приготовившись в случае чего произнести боевое заклятие. Первое, что пришло ему в голову – это то, что враги мистера Рэя каким-то невероятным образом сумели его выследить. Но, когда Джереми оглядел квартиру, он не заметил никаких следов постороннего присутствия. Да и, честно говоря, спрятаться здесь было особо негде, в силу отсутствия мебели. Молодой человек даже заглянул под кровать и за занавески, но там, естественно, никого не оказалось. Он проверил замок на входной двери, тот был заперт изнутри.

Он ещё раз подошел к огромному зеркалу. В нём не отражалось ничего, кроме самого Джереми и полупустой комнаты. Но молодой человек был на сто процентов уверен, что видел в отражении нечто непонятное! Такие странности ему совершенно не понравились. Если в комнате никого нет, то, выходит, у него начались галлюцинации? Джереми никогда не употреблял никаких наркотических веществ, да и к алкоголю относился довольно равнодушно. Ему хотелось, чтобы его мысли всегда оставались ясными, а разум незатуманенным. Плюс в его работе требовались быстрая реакция и хорошее здоровье. Поэтому никаких предпосылок для проблем с психикой у него не было.

«Может, кто-то пытается навести на меня какое-то проклятие?» – мысленно предположил он.

Враги у молодого человека, конечно, имелись. Но удаленные проклятия являлись достаточно сложной штукой. Чтобы их применять, нужно было быть магом высокого уровня и не пожалеть своего времени на сложные ритуалы. Для этого требовался веский повод. Недругам мистера Рэя было проще пристрелить одного из его лучших киллеров, чем возиться с такими обрядами. Вот на самого босса они могли бы покушаться подобным образом, но для Джереми хватило бы и пули или огненного шара боевого заклятия.

Молодой человек снова вспомнил про странное задание, которое подкинула ему Джулия. Может, его подружка решила отомстить ему таким образом за неудавшиеся отношения? Но это было уж слишком! С другой стороны, и Джулия была отнюдь не ангелочком. Неизвестно, что там творилось у нее в голове…Никакая добропорядочная девушка не стала бы профессиональной отравительницей.

Джереми коснулся своей ладонью зеркальной поверхности. Та оказалась на удивление холодной, словно зеркало стояло на морозе. Это было очень странно, потому что температура в комнате была вполне обычной.

«Хм, похоже, это какой-то артефакт, – подумал молодой человек. – Наверное, поэтому оно так странно себя ведет. Может быть, это зеркало показывает какие-то фрагменты будущего или прошлого. Или же просто пугает».

Эта мысль его успокоила. В мире магии существовало множество различных артефактов и волшебных предметов, так что удивляться было особо нечему. И столкнуться с ними было намного приятнее, чем сойти с ума, или ощутить на себе действие отдаленного проклятия.

Джереми снова направился к двери. На пороге он не удержался и вновь обернулся. В отражении не появилось никого и ничего нового, но молодому человеку показалось, будто зеркальная поверхность словно слегка запотела. Но, возможно, Джереми просто уже настроился увидеть что-то необычное и цеплялся за всякие мелочи.

«Чертовщина какая-то! – подумал он и, пожав плечами, покинул квартиру. – «Наверное, поэтому хозяин так охотно мне её сдал. Может быть, местные жители знают, что здесь творится не пойми что, и не горят желанием тут селиться. Остается только предлагать аренду приезжим. Но мне то какая разница? Я могу сюда больше и не возвращаться. Не так дорого я за неё заплатил, чтобы жалеть потраченных денег. Да и неизвестно, сколько продлится моё задание. Может, с этим загадочным Зеркальщиком придётся долго повозиться».

Молодой человек вышел на улицу и под мелким моросящим дождем направился в сторону вокзала. Зонтика у него с собой не было, но он особо и не боялся простыть. Джереми обладал просто отменным здоровьем и последний раз тяжело болел простудой когда-то в школе. Кроме того, у него была врождённая магическая способность к ускоренной регенерации и поэтому различные раны и ссадины заживали на нём очень быстро. Почти как в поговорке про собаку. Это тоже в какой-то степени предопределило выбор его «профессии».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези