Он вышел из машины, двинулся к дому. Он живет здесь уже двенадцать лет. Он помнил, как, держа за руку свою бывшую, впервые подошел к этому дому, помнил, как жена улыбалась ему. Может, уже тогда трахалась у него за спиной с кем попало? Вполне возможно. Несколько лет после ее ухода Гай терзался сомнениями: его ли дочь Ясмин. Он пытался отогнать эти мысли, старался игнорировать сомнения, разъедающие душу, уговаривал себя, что это не важно. И наконец, не вытерпел. Два года назад Гай заказал генетический анализ на установление отцовства. Три недели мучительного ожидания, но оно того стоило.
Ясмин оказалась его ребенком.
Возможно, кому-то это могло показаться диким, но, узнав правду, он стал прекрасным отцом. Делал все, чтобы дочурка была счастлива. Ее интересы всегда ставил на первое место. Он любил Ясмин, заботился о ней и никогда не унижал, как в свое время унижал его отец. А вот защитить не смог.
Он остановился, снова взглянул на свой дом. Если выставить его на продажу, надо сначала освежить, сделать хотя бы побелку. Да и кустарник не мешало бы подстричь.
— Эй!
Незнакомый женский голос. Гай обернулся и сощурился — глаза слепило солнце. И он неприятно удивился, увидев, что из машины выходит жена Льюистона с искаженным от гнева лицом. Она устремилась прямо к нему.
Гай застыл на месте.
— Ты чем занимаешься? — злобно спросила она. — Зачем ездишь мимо моего дома, а?
— У нас свободная страна. — Гай никогда не был мастером словесных баталий.
Долли Льюистон и не думала останавливаться. Подлетела к нему так решительно, что показалось — вот-вот ударит. Он инстинктивно вскинул руки и отступил на шаг. Снова проявил непростительную слабость. Не только боялся заступиться за свою девочку, но и жены ее мучителя испугался.
Она остановилась, указала на него пальцем.
— Держись от моей семьи подальше, ясно тебе?
Секунду-другую он собирался с мыслями.
— А вам известно, что сотворил ваш муж с моей дочерью?
— Это была ошибка.
— Он насмехался над одиннадцатилетней девочкой!
— Я знаю, что он сделал. Глупость. И он очень сожалеет об этом. Ты даже понятия не имеешь, как он переживает.
— Он превратил жизнь моей дочери в ад!
— Так ты решил сделать то же самое с нами?
— Ваш муж должен уволиться, — сказал Гай.
— Из-за одной глупой оговорки?
— Он отнял у нее детство.
— Не преувеличивай.
— Неужели забыли, как бывает в школе? Когда ребенка подкалывают и дразнят каждый день? Моя дочь жила счастливо. Нет, конечно, далеко от идеала. Но она была счастлива. А теперь…
— Послушай, я извиняюсь. Честное слово, мне страшно жаль. И все же держись подальше от нашей семьи.
— Если бы он ударил ее… шлепнул или там стукнул, его ведь уволили бы, верно? Но то, что он сотворил с Ясмин, намного хуже.
Долли Льюистон поморщилась.
— Ты серьезно?
— Ему это с рук не сойдет.
Она приблизилась еще на шаг. Но теперь он не отступил. Их разделяли сантиметров тридцать, не больше. А потом она заговорила шепотом:
— Ты что же, действительно считаешь, что получить прозвище — это худшее, что может случиться с человеком?
Он открыл рот, но не смог издать и звука.
— Вы преследуете мою семью, мистер Новак. Мою семью! Людей, которых я люблю. Да, мой муж совершил ошибку. Он извинился. А вы хотите на нас напасть! Раз так, мы будем защищаться, до конца!
— Если речь идет о судебном разбирательстве…
— О нет, — усмехнулась она. И шепотом добавила: — Не о судах речь.
— Тогда о чем?
Долли Льюистон слегка склонила голову набок.
— На вас когда-нибудь нападали, мистер Новак? В чисто физическом смысле?
— Это угроза?
— Это вопрос. Вы сами только что сказали: мой муж сделал нечто худшее, чем просто ударить или шлепнуть. Позвольте заверить, мистер Новак, это не так. Я знаю кое-каких людей. И сказала им, просто намекнула, что мне угрожают. И они обещали, что могут заявиться к вам как-нибудь ночью, когда все спят. Когда ваша дочь спит.
Во рту у Гая пересохло. Колени чуть не подогнулись, он едва удержался на ногах.
— Это определенно выглядит как угроза, миссис Льюистон.
— Это не угроза. Это факт. Если станете и дальше преследовать нас, мы не будем сидеть сложа руки. Я использую против вас все имеющиеся средства. Ясно?
Он не ответил.
— Так что сделайте сами себе одолжение, мистер Новак. Занимайтесь своей дочуркой, а не моим мужем. Забудьте о том, что произошло.
— Никогда.
— Тогда начнутся ваши страдания.
И не сказав больше ни слова, Долли Льюистон развернулась и пошла к машине. Гай Новак по-прежнему ощущал слабость в коленях. Стоял и смотрел, как она садится в машину и отъезжает. Женщина ни разу не обернулась, но ему казалось, на лице ее играет торжествующая улыбка.
«Крепкий орешек эта дамочка, — подумал Гай. — Но означает ли это, что я должен отступить? Сдаться… Разве не этим я занимался всю свою никчемную жизнь? Может, все мои проблемы именно отсюда? Оттого, что я — человек, через которого ничего не стоит переступить».
Он отворил дверь, вошел в дом.
— Все в порядке?