Читаем Мертвая земля полностью

Я приблизился к берегу, радуясь, что ботинки на толстой подошве позволяют это сделать. Жидкая грязь хлюпала и пузырилась при каждом моем шаге. Николас двинулся вслед, протянув руку Бараку, которому трудно было сохранять равновесие в подобных обстоятельствах. Чаури и Тоби остались стоять в отдалении.

– Будьте осторожны, вас может засосать! – крикнул Чаури. – Смотрите, куда ставите ногу!

– Для того чтобы поступить с телом подобным образом, потребовалась немалая сила, – пробормотал Барак. – Тащиться по такой грязи с трупом в руках – работенка не из легких.

Я оглянулся на мост, на глаз прикидывая расстояние до него:

– Да уж, убийца наверняка изрядно попотел. Если предположить, что Эдит была убита на мосту – а это единственное подходящее место, где можно назначить встречу, – убийце пришлось тащить ее сюда на себе, да еще и в полной темноте. Это мог сделать только сильный и крепкий мужчина, к тому же хорошо знакомый со здешней местностью.

– Пожалуй, мне подобное не по силам, – подал голос Николас. – Возможно, преступников было двое, – предположил он.

Некоторое время мы молчали, глядя на воду, казавшуюся почти неподвижной. Сейчас все вокруг дышало тишиной и покоем.

– Согласен, притащить сюда Эдит в одиночку трудновато даже для крепкого мужчины, – кивнул я. – Но когда человек охвачен приступом безумной ярости, силы его, как известно, удваиваются.

– И все же не исключено, что здесь действовало двое безумцев, взбешенных до последней степени, – настаивал на своем Николас.

Я пристально взглянул на него:

– Ты имеешь в виду Джеральда и Барнабаса?

– Вполне вероятно, что Эдит, вернувшись, захотела повидаться с сыновьями и назначила им встречу на мосту.

– Но все, с кем мы до сих пор говорили, в один голос твердят: несмотря на свой отвратительный нрав, близнецы любили мать. Впрочем, убийц действительно могло быть двое. Мало ли с кем у Эдит имелись счеты, – добавил я, окидывая взором поля и равнины.

С трудом вытаскивая ноги из жидкой грязи, мы вернулись на тропу. Управляющий поджидал нас, поглаживая свою рыжую бороду.

– Мы очень вам признательны, мастер Чаури, – сказал я. – Без вас мы вряд ли отыскали бы это место. Позвольте задать вам еще один вопрос. Случались ли в этой местности за последние несколько лет другие убийства или, может быть, таинственные исчезновения людей?

Вопрос мой, несомненно, привел Дэниела в недоумение.

– Нет, что вы, – покачал он головой. – Мы здесь живем тихо и мирно. Если, конечно, не считать драки с арендаторами Вайтерингтона несколько месяцев назад.

– Я просто полюбопытствовал, – ответил я, думая о Грейс Боун, которая пропала бесследно незадолго до исчезновения Эдит.

– Может, здесь и происходили подобные происшествия, но мне о них ничего не известно, – произнес Чаури.

– Если вас не затруднит, расскажите чуть подробнее о стычке с людьми Вайтерингтона, – попросил я. – Насколько я понимаю, драка была довольно жестокой. Мастер Болейн упомянул, что в ней принимали участие его сыновья. Скажите, он ведь попросил вас собрать людей, готовых схватиться с арендаторами соседа?

В темных глазах Чаури мелькнуло недовольство, меж бровей залегла угрюмая складка.

– Начнем с того, что главный и единственный зачинщик этой стычки – Вайтерингтон, – пробурчал он. – Этот пройдоха пытался силой захватить наши земли. У меня имелся осведомитель среди его арендаторов, так что о намерениях этого негодяя мы узнали заранее и приготовились дать ему отпор. Да, мастер Болейн попросил меня собрать людей, и я решил привлечь близнецов. Отношения с отцом у них скверные, но оба рады любому поводу помахать кулаками. Вместе со своими друзьями, такими же молодыми бездельниками, они сколотили целую шайку и за деньги готовы драться на стороне любого помещика, желающего выяснить отношения со своим соседом или же прогнать прочь арендаторов. Спору нет, было разбито немало носов и скул. Но повторяю: виновник этого – Вайтерингтон, и никто иной.

– Вы сообщили мастеру Болейну, что хотите обратиться к его сыновьям?

– Нет, я решил не делать этого, – вновь сверкнул глазами Чаури. – С близнецами я связался через их деда.

– Возможно, вы приняли верное решение, – кивнул я. А про себя отметил, что, похоже, этот человек при случае может быть жестоким и беспощадным. – Еще раз благодарю вас за помощь и содействие, мастер Чаури. Полагаю, вас ждут дела, и не смею больше вас задерживать. Возвращайтесь домой. Мы сейчас отправимся в Южный Бриквелл и попытаемся побеседовать с мастером Вайтерингтоном.

– Будьте осторожны, сэр, – предостерег меня управляющий. – Старый хрыч не отличается хорошими манерами. Откровенно говоря, это настоящий дикарь.

Перейдя через мост, я оглянулся. Чаури стоял на тропе, глядя нам вслед. Несколько минут спустя до нас долетели возбужденные крики и вопли. Судя по всему, на землях Вайтерингтона вспыхнула очередная стычка.

Глава 17

Перейти на страницу:

Похожие книги