Читаем Мертвечина полностью

В конце дороги возвышалась заправочная станция — одинокий серый дом рядом с резиденцией начальника порта. Бензоколонки, где мы заправляли автомобили, теперь едва виднелись под кучами песка. Ближе к морю находилась пристань Сквид-роу, где моторные суда пополняли запас топлива перед тем, как выйти в море и двинуться через бухту к Дэвил-Бридж, где пролив Виньярд-Саунд выходит в Атлантику. На берегу сидели старожилы, обмениваясь последними новостями, а в бухте прогулочные катера бороздили воду вперемежку с рыбацкими лодками, хозяева которых ловили зубаток и окуней.

Когда я подходила к станции, шестнадцатилетняя Кэсси, которая обычно заливала бензин в мою машину, увидела меня в окно и открыла дверь.

— Привет, Алекс. Ужасная была ночка, правда?

— Правда. Надеюсь, ты с семьей была дома.

— Угу. Мы приехали утром, но на холме нам пришлось вылезти из машины и тащиться пешком, кругом песок и все такое. По дороге мы захватили кое-что у Хэмфри. — Она показала коробку с выпечкой и сладостями. — У нас есть генератор, так что мы сварили кофе. Угощайтесь.

Кэсси подошла к двери, которая вела на пристань, и выглянула наружу.

— Эй, Оззи, — окликнула она одного из стариков, сидевших на скамейке спиной к двери, — позови меня, когда она появится. Хочу ее увидеть.

— Сейчас ее очередь. Можешь выходить, — последовал ответ.

— Хотите полюбоваться на красавицу? — обернулась ко мне Кэсси. — На заправку стоит шикарная яхта.

Налив себе кофе и прихватив три обсахаренных пончика, я вышла на пристань и поздоровалась с местными завсегдатаями, которые с утра сидели у воды, созерцали окрестности и наблюдали за всем происходящим. Было ясно, что никакого движения по суше в ближайшее время не предвидится.

В этот момент в гавань вошел блестящий черный корабль и развернулся кормой к пристани, готовый к заправке.

На борту ярко горели золотые буквы. Судно называлось «Пират» и было приписано к порту Нантакета. Яхта Грэма Хойта.

Я закрыла глаза и подумала о ночном посетителе. Неужели это был Грэм Хойт? Как я могла забыть, что он сам посоветовал мне отправиться на Виньярд из-за плохой погоды?

Первый помощник капитана и стюард, оба в белоснежных фуфайках с изображением яхты на груди, отдали швартовы у причала. Кэсси спросила, не нужна ли им помощь, и поспешила к паруснику.

Я тоже подошла поближе, решив выяснить, где они, а также их шкипер, провели эту ночь.

— Какая красавица. Надеюсь, шторм не застал вас в море?

— Мы укрылись с подветренной стороны, так что все в порядке, спасибо. Никаких повреждений.

— Для Менемши она, пожалуй, великовата. — Я знала, что в бухтах Эдгартауна и Виньярд-Хэйвен с такими яхтами нет проблем.

— Мы не здешние, — ответил помощник капитана. — Из Нантакета. Там ее дом.

— И вы всю ночь провели на воде?

— Приказ капитана, — сказал помощник и засмеялся, оглянувшись на стюарда.

— Нелегко вам пришлось.

— Да, качка была такая, что никакого драмамина не хватит. Но мы надежно спрятались.

Кэсси заполняла топливные баки и восхищенно рассматривала яхту.

Я улыбнулась.

— Бьюсь об заклад, что владельца с вами не было.

— Шутите? Он ни на минуту не расстается со своей малышкой. Целую ночь проторчал с нами на мостике. Только жену отправил на берег.

— Это вы, Александра? Ни за что вас не узнал бы.

Голос Хойта заставил меня вздрогнуть. Щурясь на яркое солнце, я задрала голову и увидела его в рубке на верхней палубе.

— А я как раз пытался вам дозвониться. — Он помахал мне мобильным телефоном. — Решил, что в семь утра вас уже можно будить. Мы идем в Нью-Йорк и решили заправиться. Аэропорт вряд ли скоро откроют, так что предлагаю плыть с нами.

— Круто, — вздохнула Кэсси. — Соглашайтесь, Алекс.

— Нет, спасибо, Грэм. В Менемше нет сотовой связи. — Этот маленький сонный городишко был черной дырой в мире мобильных коммуникаций. — Не построили вышку.

— Нет связи, нет света. — Он пожал плечами. — Может, все-таки домой?

— Спасибо. У меня еще есть дела на острове, — солгала я.

Я собиралась вернуться в дом, только когда заменят стекла, а на двери поставят замки и сигнализацию. Но это не значит, что я соглашусь плыть по морю с Грэмом Хойтом.

— Уверен, вы не откажетесь от горячего завтрака. Как насчет вас, юная леди? Хотите подняться на борт?

Кэсси выскочила из своих сапог и мгновенно взлетела по трапу. Сзади раздался голос одного из зевак.

— А ты чего ждешь, милочка? Думаешь, тут каждый день ходят такие яхты? Или боишься, что в трюме спрятался Синяя Борода?

Изобразив веселую улыбку, я сбросила сапоги и подмигнула кучке стариков.

— Если нас с Кэсси похитят, попросите Чипа выслать вдогонку полицейский катер, ладно?

Они рассмеялись, но я говорила почти серьезно.

В животе у меня заныло. Возможно, дело в том, что вчера я почти ничего не ела, но гораздо сильнее меня мучила мысль, где Грэм Хойт находился во время шторма. А что, если команда его прикрывает? Правда, нет смысла придумывать ложное алиби. Вряд ли его подчиненные могут подумать, что растрепанная женщина в коротких брючках и фланелевой рубашке не по росту решила устроить им перекрестный допрос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алекс Купер

Мертвецкая
Мертвецкая

…Первым делом я ощутила ужасный холод, пронизывающий каждую клетку моего тела. Режущая боль в запястьях и лодыжках объяснялась какими-то путами, которых я не видела, поскольку лежала лицом вниз. Вокруг было темно. Над головой визжал ветер, а вокруг парили белые хлопья. Я лежала в каком-то здании, распластавшись на останках деревянного паркета, отчасти уничтоженного стихиями. Где бы это ни было, сквозняк и снег подсказали мне, что крыша отсутствует. Никаких признаков, что здесь есть люди. Не слышно ничего. Ни дыхания. Ни шагов. Ни разговоров. Я перекатилась на бок. Но на шум никто не пришел…Смерть профессора Королевского колледжа оказывается первым звеном в череде событий, что берет истоки в далеком прошлом. Какую тайну хранят развалины на острове — тайну, ради которой кто-то готов убивать? Расследуя убийство, Александра Купер не подозревает, что с каждым шагом приближается к ловушке…

Линда Фэйрстайн

Детективы / Триллер / Полицейские детективы / Триллеры

Похожие книги

Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы