Читаем Мертвенно - бледный свет фонарей полностью

- Я видел, как ночью доктор открывал калитку... Это было... Точный час назвать трудно.

Неясная тень тревоги появилась на лице миссис Андерсон.

- Я знаю доктора Джонсона неплохо. Он уже останавливался у меня. Во всех отношениях это безупречный человек. Правда...

Стивенсон внимательно всмотрелся в глаза миссис Андерсон, заметив в них некое волнение.

- Ведь вы сказали, что возможно доктор и выходил... Значит, вы допускаете...

Миссис Андерсон тяжело вздохнула:

- Вы очень любопытный человек, мистер Стивенсон.

Стивенсон смешался.

- Извините, если я был нетактичен, миссис Андерсон... Но видимо, такая уж наша привычка литераторов и газетчиков – совать везде свой нос...

И Стивенсон добродушно улыбнулся.

Миссис Андерсон ответила просто:

- Доктор имеет привычку гулять по ночам. Поначалу это удивляло, но потом все к этому привыкли. Ведь это не мешает никому из моих постояльцев. Неужели это вам принесло какое-то неудобство, мистер Стивенсон?

- Ну, что вы... Отнюдь...

- Кстати, мы сейчас спросим у Жанны.

И она, открыв дверь, кликнула прислугу. Худощавая и маленькая Жанна в черном платье с белым передником тут же припорхнула, словно бабочка.

- Жанна, дорогая, вы не видели, отлучался ли доктор этой ночью?

Жанна стала в недоумении, как будто весть ее огорошила.

- Нет, не видела, миссис Андерсон, этой ночью не видела. А вот прошлой ночью приходило... оно...

- А что было прошлой ночью?

- Видение... Призрак... Это страшно...

- Призрак? – спросил с любопытством Стивенсон. – Ну, говорите же... Что за призрак?

Жанна робко взглянула на хозяйку. Та едва заметно кивнула головой.

- Оно приходит среди ночи, - быстро и волнуясь заговорила Жанна. - Его я видела в окно уже не раз. У него черное длинное тело и ужасное белое лицо, такое как маска...

Посмотрев пристально Стивенсону в лицо, она добавила:

- Это привидение, сэр! Ох, я чувствую, что сегодня у меня будет дурное настроение!

- Ладно, Жанна, не преувеличивай, - сказала миссис Андерсон и отослала девушку.

Стивенсон сидел, улыбаясь:

- В каком старинном доме без привидений...

- Да, вот и у нас завелось свое... И не так давно. Вы знаете, я тоже сначала думала, что это глупые россказни прислуги, пока сама не увидела его, мистер Стивенсон. Это было в лунную ночь... Он ползло над травой, над высохшими цветами, в черном одеянии, с бледным, будто луна, лицом и жуткими мертвыми губами. Оно посмотрело в окно - я вскрикнула и отшатнулась.... Без чувств упала в кресло... А когда очнулась и опять глянула в окно – его уже не было... Оно растаяло, как дым!

- Вы говорите, что у призрака было бледное лицо?

- Да, такое даже молочно-белое, четкое, словно маска... Выражение лица такое... скептическое, что ли, хитрое и коварное... Напоминало этого философа греческого, как его... Сократа...

Стивенсон улыбнулся:

- Да, чего только не почудится лунной ночью! Возможно, вы читали на ночь жизнеописания древних философов...

Миссис Андерсон медленно покачала головой.

- Нет, мистер Стивенсон, все это мне не почудилось... Это была реальность, и с тех пор страх поселился в моей душе. Я стараюсь занавешивать окна, закрывать ставни... У меня ощущение, что появление этого призрака не предвещает ничего доброго...

Тут вошла кухарка и доложила о прибытии торговца продуктами, и миссис Андерсон пришлось уйти.

Ее рассказ очень заинтересовал Стивенсона.

Он пошел к себе наверх, записал рассказ о призраке, а потом посидел в кресле, задумавшись. Затем осторожно вышел в гулкий и темный коридор. Сделав несколько шагов по скрипучим половицам, он остановился перед дверью комнаты, где остановился доктор Джонсон, прислушался... А потом, не удержавшись, повернул ручку и осторожно заглянул в комнату.

Доктор действительно еще спал. Видимо он вернулся поздно после своей отлучки. А уходил ли он куда-то? Быть может Стивенсону это только приснилось?

Осторожно, стараясь не скрипеть половицами, Стивенсон подошел поближе к постели Джонсона. У кровати в беспорядке валялась одежда, словно ее снимали быстро и лихорадочно. Стивенсон оторопел. Верхняя одежда на вешалке еще не успела просохнуть от ночного дождика, а башмаки стояли грязные. На рукаве сюртука было темное пятно. Очень похоже на кровь... Еще посмотрев некоторые вещи доктора, Стивенсон тихо вышел в коридор и аккуратно прикрыл дверь.


ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ


Спустя полчаса Стивенсон, опираясь на зонтик, уже шагал по городу.

День был светлым и прохладным. Городок казался сонным, а улицы его – тихими и безмолвными. Некоторые узкие проулки вели в тупики, из которых не было выхода. Стивенсон шел почти наугад, в конце концов, заплутав в лабиринте улочек, в колодцах старых дворов, над которыми высились покатые потемневшие черепичные крыши да серое хмурое небо.

Наконец-то он вышел на широкую улицу с печальными опадающими деревьями, со скудной травой, зашел к кукольнику, посмотрев его изделия (особенно его заинтересовали модели шхун, бригантин и фрегатов), потом к шляпнику, намереваясь подобрать себе новую шляпу, вместо обвисшей старой. Совершив покупку, он остановил кэб и поехал к центру города.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже