Сегодня вечером молодые официально объявляли о своей помолвке. Сестра много рассказывала мне о своём женихе, но я ни разу не видела его лично. Я надеялась на лучшее, но что-то колющее, ноющее, как старая рана, не давало мне покоя. Вне всяких сомнений, её мистер Д. был достойнейшим из джентльменов, но предчувствие плохого в последнее время стало навязчивой чертой моего характера.
2
Холодные, жадные глаза. Я не смогу забыть их никогда. Их серый оттенок впился в моё сознание, не оставляя ни единого шанса на избавление от этого состояния – состояния беспочвенного страха, животного ужаса, заставляющего бежать так далеко, как это только возможно. Но человеческое начало возобладало над животным. Я вынуждена была выдавить из себя самую любезную улыбку и познакомиться с женихом сестры.
С виду знакомство прошло гладко. Это был обаятельный молодой человек достойной профессии. Практикующий врач, который последние годы провёл в увлекательной экспедиции по Индии. Публика затаив дыхание слушала его рассказы о местных обычаях, опасных приключениях и опытах из медицинской практики. В гостиной я сидела в самой дальней части комнаты. И меня не покидало настойчивое чувство, что этот человек – я называла его мистер Д. – наблюдает за мной точно так же, как в лупу рассматривают невероятно интересное насекомое.
Через месяц они поженились.
Итог был предрешён. А что я могла сделать? Элизабет любила его, а покойные родители успели благословить этот союз.
Я не понимала, что именно мне так не понравилось в избраннике моей любимой сестры. Я искренне желала ей счастья, а этот человек во всем считался хорошей партией для юной леди. Довольно молодой и уже состоявшийся в профессии мужчина, к тому же обладавший приятной наружностью. Без сомнения, то был брак по огромной обоюдной любви – счастливые глаза Элизабет не лгали. У меня не было никаких оснований относиться к нему с неприязнью. Он ни словом, ни намёком не дал мне повода усомниться в правильности выбора Элизабет. Но я боялась его, как не боялась никого в жизни.
В церкви я несколько раз встречалась с ним глазами. Даже там, в церкви,
Мой крёстный, мистер Кроули, смотрел на меня с плохо скрываемой тревогой. До нашей коляски я шла на ватных ногах, опираясь на него. Но когда я садилась в коляску, я почувствовала, что кто за мной наблюдает.
В какой-то момент мне показалось, что в глазах этого человека промелькнуло некое подобие сочувствия. Но вместе с тем в них читалась и решительная жестокость.
– Марисса, как ты? – спросил меня крёстный. – Тебе принести воды?
Слова мистера Кроули словно заставили меня пробудиться ото сна.
– Мне лучше, – я улыбнулась крёстному и он улыбнулся в ответ.
– Сегодня такой счастливый день. Для нас всех. Я так рад, что Элизабет нашла своё счастье.
– Я тоже рада за неё.
– Вот увидишь, девочка моя, всё наладится! Мы сумеем со всем справиться.
Мистер Кроули такой хороший человек! Конечно, он знал, что я тяжело перенесла утрату близких и ослабела физически. Элизабет тоже была вне себя от горя, но, к счастью, её здоровье не пострадало. Я же ощущала себя совершенно разбитой. Иногда я не находила в себе сил, даже чтобы подняться с кровати. В такие дни моя обожаемая сестра всегда была рядом. А теперь она уехала.