— У нее был рак? Вы говорите, неизлечимый рак? Ах ты, старая злая кошка! Ты не сказала мне даже этого!
— Предлагаю надпись на траурную ленту: «Старой злой кошке от горячо любящей ее Барбру», — пробормотал я, когда мы опять зашагали по Тайной тропе, увертываясь от цепких зеленых лап хвои.
Министр ничего не ответил. Он вывел из разговора совсем другое.
— Салфетка! — раз за разом восклицал он, подобно веселому герольду танцующих птиц и насекомых. — Какая волшебная, удивительная деталь! Чтобы распутать это дело, нам нужны именно такие детали! Убежден, как только мы поймем, зачем понадобилась убийце салфетка, он сразу окажется у нас в руках. Убийца сделал оригинальный и сугубо личный ход, и правильная дешифровка его неминуемо выведет нас на злодея. Представь себе: убийца стреляет в Беату, бросает ружье на диван и срывает, прежде чем скрыться под покровом ночи, салфетку с журнального столика. Спрашивается, зачем? Какая причина побудила его унести салфетку? Попробуй разгадать!
— Да, действительно! Если верить фрёкен Бюлинд, салфетка не стоит ничего. Может, она обладает скрытой ценностью, о которой не подозревали ни Барбру, ни продавец? — набравшись храбрости, предположил я.
— Может, это — ценнейшее древнее восточное полотенце? — охотно поддержал меня Министр.
— Лоси мало известны на Востоке, — едко возразил я.
— Или образец старинного скандинавского рукоделия, выкраденный из норвежского музея? — фанатично продолжал он. — Может, в салфетке что-то скрыто? Под вышивкой?
— Конечно! Наркотики!
— Да! Или ишгаш!
— Гашиш?
— Ну, — с раздражением сказал Министр, — иногда учитель из тебя так и прет. Не придирайся!
— А может, мы имеем дело с убийцей-маньяком? — сделал я отвлекающий ход.
— Тогда проходить мимо Хюго Маттсона мы просто не имеем права! — с энтузиазмом воскликнул Министр. — Хотя… это его алиби! Черт побери Янссона!
— Давай на минуту оставим салфетку в покое! Имелись ли у фрёкен Бюлинд побудительные причины для убийства? Да! — поспешил ответить я, поскольку считал вопрос легким. — Все дело в наследстве. Сколько она получит, я не знаю, но, определенно, речь идет о немалой сумме. И я абсолютно уверен — если в этом мире можно еще во что-то верить, — она ничего не знала о болезни своей тети!
— Но какой смысл убивать из-за наследства 83-летнюю старуху? Немного терпения, и деньги достанутся тебе естественным образом.
— Она знала: Беата вполне могла прожить еще лет пять. А это немалое время, если тебе за тридцать и у тебя нет ни работы ни доходов, ничего, кроме долгов. И потом, она наверняка зависела от тети материально. И свое положение — еще неизвестно, сколько лет терпеть капризы волевой и суровой старухи, — могла посчитать нестерпимым!
— Да! И у нее нет алиби!
— И мы знаем, что она не только обыскивала дом своей тети, но даже то, что она в нем искала.
— Мы в самом деле знаем?
— Конечно! Или ты этого не понял? Один раз она запнулась и замолчала, едва себя не разоблачив, но потом немного погодя все равно проговорилась. Иногда из тебя так и прет министр. Тебе бы только кричать и командовать. Хотя иногда стоит подумать. И если ты это сделаешь, то наверняка догадаешься. Пусть это будет твоим заданием на завтра! Хорошо?
12
— А вот здесь живет Стеллан Линден!
Министр объявил это тоном служителя зоопарка, показывающего публике клетку со своим самым экзотическим питомцем.
Вилла была двухэтажная, точно такая же, как все другие на острове, с застекленной верандой и ставнями на окнах. Вероятно, посчитав ее слишком респектабельной и буржуазной, хозяин разрисовал изначально благопристойные белые стены огромными листьями и ослепительно яркими радужными цветами.
Несмотря на наши настойчивые призывы, выманить художника из его зеленых джунглей все не удавалось. Бросив наконец это занятие, мы вышли на берег, где и обнаружили его за мольбертом. Он увидел нас еще издали, помахал рукой и выкрикнул со стокгольмским акцентом: «К вашим услугам, Перссон! К вашим услугам, Министр!» Ограничившись этим, он снова погрузился в свое искусство.
Наружность Стеллана Линдена не вполне отвечала расхожим представлениям об облике художника, и человек, только что подивившийся на его дом, был вправе ожидать от нее чего-то более яркого или дикорастущего. Каштановые пряди волос, закрывавшие половину лба, конечно, могли бы восприниматься как порождение необузданных сил природы, если бы с равным успехом их нельзя было отнести к плодам терпеливого творчества перед зеркалом по три раза на дню. В равной мере и длинные усы, спадающие на подбородок, могли свисать как под воздействием естественной силы тяжести, так и от потраченного на них воска. Как бы то ни было, усы художника не украшали, и он, по всей видимости, относился к той категории мужчин, о которых говорят, что причина, по которой они носят усы, становится ясной только тогда, когда они их сбривают.