Читаем Мертвое море полностью

Он взял химический фонарь, подошел к выходу из тента и проверил натяжение плавучего якоря. Он объяснил, что пока не было ветра, они продолжали двигаться, предположительно, из-за подводных течений.

— Благодаря якорю мы будем двигаться более-менее по прямой, — сказал он. — Потому что… да, мы движемся… напряжение в леске есть. Нас куда-то тянет.

Джордж стоял рядом с ним у двери, глядя на клубящийся вокруг туман. В нем отражались красные всполохи от мигающего на плоту маяка. В остальном, туман был иногда темнее, иногда ярче. Отбрасываемое им свечение напоминало сумерки — вроде бы, все видно, но не очень отчетливо.

Гослинг зачерпнул рукой воду и всмотрелся в нее в свете химического фонаря. Это была не совсем вода, а какая-то водная суспензия, склизкая смесь из жидкого желе и взвеси. Розовая, почти красная. И пахла тухлыми яйцами.

— Что-то с ней не так, — сказал Джордж. — Никогда не видел такой воды.

Гослинг согласился с ним, хотя вспомнил про «красный прилив», когда от скопления микроскопических водорослей вода приобретает красный цвет.

— Не рекомендую пить ее.

Джордж впервые увидел это вещество при настоящем свете. И вспомнил, что когда переворачивали плот, оно попало ему в рот. Но он не глотал его… так, по крайней мере, ему показалось.

— Чертово место, — сказал он.

Гослинг рассмеялся.

— Ты прав.

Джордж откашлялся, вспомнив вкус той слизи во рту.

— Интересно, а остальные…

Он так и не закончил фразу, потому что из тумана раздался пронзительный, режущий слух вопль. Он резко усилился, напомнив стрекот цикад на летнем лугу, и так же быстро затих.

— Господи Иисусе, — простонал Джордж, затыкая пальцем левое ухо. — Что это было?

Гослинг лишь покачал головой.

Они сидели молча, ожидая, что звук повторится. Но этого не произошло. И было в этом вопле что-то невыносимо тревожное, что проникло под кожу и заставило содрогнуться. Звук напомнил Джорджу сирену воздушной тревоги… Вот только природа его была не механической. Страшная, безумная мысль закралась Джорджу в голову — это кричало живое существо. Но какое именно, он не знал. Этот звук вызвал в нем чувство оцепенения и беспомощности. Он хотел закричать, но не смел раскрыть рот.

— Ну и ну, — лишь произнес Гослинг.

Эти слова стали хорошим итогом. Что еще тут сказать?

Возможно, будь у них время, они попытались бы понять, попытались найти рациональное объяснение, но времени не было. Ибо в дно плота что-то ударило. Что-то большое, потому что оно подбросило плот на пять-шесть дюймов вверх. Джордж вскрикнул от удивления. Наверное, даже скорее взвизгнул, чем вскрикнул, потому что Гослинг схватил его за руку железной хваткой.

И снова они ждали.

Чем бы оно ни было, больше в плот оно больше не ударяло. Хотя прошло под ними несколько раз, и вызванная рябь заставила плот раскачиваться. Студенистое море пошло вялыми волнами, как жижа в грязеотстойнике. Джордж едва мог дышать, воздух почти не поступал сквозь плотно сжатые губы. Рука Гослинга продолжала сжимать его, словно тисками.

Прошло пять минут, но оно так и не вернулось.

— Похоже, большое, — наконец, сказал Гослинг, отпуская руку Джорджа. — Похоже, очень большое.

Именно об этом сейчас думал Джордж. Только слово, пришедшее ему на ум, было «колоссальное». Единственное слово, отвечавшее его безудержной фантазии. Он представлял себе кита или гигантскую акулу. Господи.

— Оно ушло, — сказал Гослинг напряженным голосом. — Чем бы оно ни было, оно ушло.

— Но…

— Но ничего. Оно не напало на нас, так что черт с ним. Если большое, то не обязательно злое.

Джордж счел замечание логичным.

Он оставался у входа, наблюдая и остерегаясь неизвестно чего. Гослинг вернулся к своему радио, и Джордж был рад этому. Что тут можно было сказать? Как можно было объяснить такое?

Но он стал говорить себе: Все равно это ни черта не значит, и ты знаешь это. Все равно это не значит, что ты заблудился в гребаном Бермудском Треугольнике или в чем-то там еще. Это мог быть просто кит. Прекрати уже паниковать.

Джордж стал перебирать в памяти всех китов, которых он видел когда-либо по каналу «Дискавери». Попытался вспомнить, как их звали, и как они выглядели. По каким-то не совсем понятным причинам это его успокоило. Усыпило что-то в его воображении и заперло в клетки монстров из детства.

Он посмотрел на леску плавучего якоря. Она была покрыта водорослями и зеленой паутиной чего-то, похожего на водный мох.

— Почисти ее, — сказал ему Гослинг, протягивая ему одно из маленьких прорезиненных весел.

Джордж взял его, наклонился и стал счищать грязь. Большой, тяжелый комок ее зацепился за весло. От него исходило зловоние. Джордж стряхнул его, услышал всплеск, и увидел, что что-то из него осталось на лопасти весла. Размером примерно с ботинок. В тусклом свете он разглядел, что это был сгусток чего-то… чего-то странного. Он подтянул к себе весло и стал соскребать массу вручную.

Вдруг она шевельнулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези