У Клио над грудью выступила сыпь. Волнистые пряди упали на лицо, и она смотрела на Ноя с такой любовью, что у Грейса глаза наполнились слезами. Тоненькие волосики Ноя спутались на лбу, придавая ему сходство с Биллом Каттингом, персонажем «Банд Нью-Йорка» в исполнении Дэниела Дэй-Льюиса.
За время службы в полиции Грейс сталкивался с несколькими чудовищами в человеческом обличье. Но убийц невозможно загнать в какую-то одну категорию. Одни — люди с трагической судьбой, убившие в пылу момента, из ревности, и до конца дней сожалеющие о содеянном в минуты безумия. Другие — алчные, лишенные совести злодеи, отнимающие жизнь за банку бобов. Третьи — настоящие хищники, утоляющие убийством жажду крови.
И все же у большинства тех, кого он отправил за решетку, было кое-что общее. Они все вышли из неполных семей.
Грейс надеялся, что Ной никогда не узнает, что это такое. Несколько дней назад Клио обиделась из-за того, что он задержался на работе и вернулся домой слишком поздно. Глядя теперь на любимую женщину и ребенка, он знал, что, если однажды придется выбирать между службой и домом, карьерой и семьей, никаких колебаний с его стороны не будет.
И тут же перед внутренним взором появилась, словно призрак, фотография Эйлин Макуиртер. А за ней соблазнительный образ жены Лукаса Дейли, телеведущей Сары Кортни, женщины с потрясающе сексуальным телом, снимающей маску в спальне Гарета Дюпона. И она трахалась с ним? С человеком, ограбившим и убившим тетю ее мужа?
Да что же это, черт возьми, такое?
В голове прокручивались самые разные сценарии. Может быть, Гарет Дюпон заранее наметил ее как ничего не подозревающую осведомительницу? Может быть, истинной целью была информация о привычках и передвижениях Эйлин Макуиртер? Грейс постарался припомнить детали визита, который они с сержантом Батчелором нанесли недавно в ее дом на Ширли-Драйв. Сара Кортни сказала тогда, что была близка с Эйлин Макуиртер. И со стороны все выглядело так, будто она и впрямь огорчена ее смертью. Крокодиловы слезы?
Нет, не похоже. Живя с грубияном-мужем, Сара чувствовала себя одинокой и беззащитной — может быть, Гарет Дюпон именно на этом и сыграл? Такой сценарий представлялся вполне возможным. Грейс уже позвонил ей и попытался договориться о встрече — без присутствия супруга, — но Сара сказала, что уезжает из города на два дня для работы над пилотным проектом нового дневного телешоу.
— По-моему, у нас новые соседи, — сказала Клио.
— Да?
— В том доме, на котором висело объявление о сдаче внаем.
— И хозяева которого сейчас в Дубае?
— Да. У них вроде бы двухлетний контракт. Объявление о сдаче сняли, а вечером в окнах уже горел свет.
— Ты с ними еще не познакомилась?
— Нет. И кстати, они почти не выходят.
— Может, нам следует пригласить их как-нибудь вечерком, а?
Клио пожала плечами:
— Наверное. Было бы мило. Но только тогда, когда ты будешь дома, — подчеркнула она.
Грейс кивнул.
— Ложись, дорогой. У тебя усталый вид.
— Это оттого, что я думал, — улыбнулся он.
— И о чем же?
— О том, как повезло Ною. Что у него такая чудесная мать.
— Отец тоже неплох!
— Иногда.
— Верно. — Она наморщила нос и усмехнулась. — Иногда.
Ной срыгнул.
Грейс вернулся к кровати, но ложиться не стал, а удобно устроился и взял книгу по истории Нью-Йорка, которую читал уже несколько дней и которую выбрал из целой стопки, купленных в «Сити букс».
Уже на середине первой страницы он замер, наткнувшись на знакомое имя.
66
В это утро Гэвин Дейли особенно остро ощутил бремя прожитых лет. Спать он лег только в пять часов утра — звонил старым знакомым в Америку, сначала в Нью-Йорк, потом, позже, в Денвер, штат Колорадо, и Лос-Анджелес. Теперь он чувствовал, что готов выпить бокал вина и выкурить первую за день сигару. И тут в дверь позвонили.
Через пару минут в кабинет, постучав, вошла домоправительница:
— Внизу полицейский, спрашивает, можно ли ему поговорить с вами, мистер Дейли.
Он кивнул:
— Проведите. Я поговорю с ним здесь.
Почти сразу вошел суперинтендент Рой Грейс. Дейли поднялся, изобразил радушную улыбку.
— Суперинтендент, какой приятный сюрприз. У вас для меня новости?
— Хотелось бы поговорить с вами, мистер Дейли.
Старый антиквар указал гостю на одно из красных кресел-«честерфилд».
— Я собирался выпить. Вам нравится белое бургундское?
— Нравится, сэр, но я на службе. А вот от кофе не откажусь.
Детектив выглядел уставшим и даже измученным. Дейли распорядился принести кофе и вино, занял свое место за столом и развернул кресло лицом к детективу.
— Итак, что нового?
— Прошлой ночью, сэр, нами арестован мужчина, подозреваемый в соучастии в ограблении вашей сестры.
— Весьма приятное известие. Можете назвать мне его имя?
— Вы сами, сэр, кого-то подозреваете?
— Нет.
— Не считая Рики Мура? — Грейс внимательно наблюдал за глазами собеседника.
— Кроме Мура, у меня подозреваемых нет.
— Я бы попросил, сэр, некоторое время держать информацию в секрете.
— Конечно.
— Человека, которого мы арестовали, зовут Гарет Дюпон. Вам знакомо это имя?
Дейли покачал головой:
— Гарет Дюпон?
Грейс по-прежнему не спускал с него глаз.