Читаем Мертвые души полностью

– Из глазницы торчит пястная кость, – сказала археолог, взяв руку Ким в свои. Она нажала на кость между костяшкой одного из пальцев и первой фалангой. – Вот эта. Мне кажется, что к ней прилегает проксимальная фаланга. – Ощупывание руки детектива продолжилось.

– Вы хотите сказать, что из глаза жертвы торчит палец? – удивилась инспектор.

Ее собеседница утвердительно кивнула.

Ким попыталась представить себе сценарий, при котором в этом была бы хоть какая-то логика.

Безуспешно.

– Есть идеи о том, сколько он здесь пролежал? – спросила Стоун. Для себя она решила, что пока жертва побудет мужчиной.

– Еще нет, – покачала головой доктор Эй. – Но есть кое-что, о чем вам необходимо знать, прежде чем мы двинемся дальше.

– Продолжайте, – попросила Ким, двигаясь за археологом по краю раскопа.

– Вы видите кость, которая торчит из земли вон там?

Детектив кивнула, а Тревис подошел к краю тента и выглянул наружу. То, что ему не нравится доктор Эй, было вполне объяснимо, но он мог хотя бы, черт побери, уважать ее знания!

– Это похоже на лучевую кость, – сказала македонка и провела по руке Ким от локтя до кисти.

Стоун так и не поняла, когда успела превратиться в наглядное пособие, но не стала заострять на этом внимание.

– Такое впечатление, что эта кость лежит довольно далеко от остального скелета, – заметила инспектор. Расположение останков казалось ей нелогичным.

– По первым результатам анализов, почва здесь кишит аномалиями, – ответила археолог. – Множество элементов, которых здесь не должно быть. Мы направили образцы в лабораторию.

Теперь Ким выглядела озадаченной.

– Доктор Эй, что вы хотите сказать этим?

– Я говорю о том, что думаю, что это не первое место захоронения жертвы.

– Но почему? – Инспектор совсем запуталась.

– Простите, доктор, а вон тот человек – из ваших? – спросил Тревис, по-прежнему оставаясь у края тента.

Детектив прошла вслед за археологом к тому месту, где она стояла, и тоже выглянула наружу. В середине поля они увидели одинокого мужчину, с ног до головы одетого в черное.

Эй покачала головой.

– Не из моих, – ответила она.

– Вы в этом уверены? – уточнил Том. – Он уже стоял там, когда мы подъехали.

– Если б это был один из моих, то он не стоял бы столбом, – резонно заметила археолог.

Стоун посмотрела на Тревиса, и они оба вышли из-под тента.

Ким старалась удержаться, чтобы не побежать, видя, как сокращается расстояние между ними и нарушителем. Ему здесь было явно не место, и поэтому она ожидала, что, увидев их с Томом, он постарается скрыться.

Но мужчина остался стоять, как стоял, глядя в их сторону и глубоко засунув руки в карманы пальто.

– Мало похоже на полевую форму, – заметила Стоун, осмотрев его с расстояния в тридцать футов.

– Похоже на кашемировое пальто фирмы «Данхилл»[33]. Стоит около двух штук, а на сдачу вполне можно сходить на ланч, – заметил Тревис.

– Так ты что, собираешься меня пригласить? – уточнила Ким с сарказмом.

– Ну, не совсем…

– Простите, сэр, – крикнула инспектор с расстояния в пятнадцать футов, – но вам здесь сейчас нечего делать!

Незнакомец никак не отреагировал на ее слова, пока она не подошла и не встала прямо перед ним.

Стоун решила, что ему лет тридцать пять. Черные волосы, слегка посеребренные на висках. Густые темные ресницы окаймляли проницательные голубые глаза, которые смотрели на нее серьезно и холодно.

– Как раз мне-то есть что здесь делать, офицер. Вы стоите на моей земле, – заявил мужчина.

– Мистер Прис? – уточнила Ким.

– Дейл Прис, – подтвердил владелец поля, даже не пытаясь вынуть руку из кармана для рукопожатия.

– Как вы сюда попали, мистер Прис? – спросила Стоун, оглядываясь.

Дейл ничего не ответил и посмотрел на белый тент у нее за спиной.

– Я должна попросить вас покинуть эту территорию, – вежливо обратилась к нему инспектор. – Здесь проводится полицейское расследование, и вы можете уничтожить улики на месте преступления.

– Я хотел бы, чтобы вы четко сказали мне, что нашли, – произнес Прис.

– Всему свое время, сэр. В ходе расследования мы обязательно встретимся с вами.

– А вы уже общались с семейством Коули?

Ким открыла было рот чтобы ответить, но ее опередил Тревис:

– Мистер Прис, вам действительно необходимо уйти. Немедленно.

Стоун прикусила язык, а Дейл Прис внимательно осмотрел их с коллегой еще раз, прежде чем повернуться и направиться в дальний угол поля.

Ким была уверена: ушел он только потому, что сам решил, что ему пора.

– Никогда больше так не делай! – набросилась женщина на Тревиса. – У меня все было под контролем. – Сказав это, она повернулась и пошла в сторону тента.

Том не попытался ни догнать ее, ни как-то прокомментировать ее указание.

– Минутку, инспектор, – остановила Стоун доктора Эй, когда та проходила мимо нее.

Ким сделала два шага назад и зашла под тент. Археолог протянула руку к длинной кости, которая лежала в дальнем углу раскопа.

– Это бедренная кость, – негромко сказала она, и в этот момент к ним подошел Тревис.

Эй достала из-за уха карандаш и указала на округлость на одном конце кости.

– Вот это ямка головки бедренной кости, ниже идет внутренний мыщелок, а потом…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы