Читаем Мертвые игры (СИ) полностью

  - Эдвину хуже пришлось, - всхлип куда как протяжнее, - бедненький, так даже слов нет, так весь вечер и просидел, глядя в никуда, и только мычал.

  'Зависайка!'

  О, Небеса Альдоры!

  Плюнув на все меры предосторожности, я выскочила из туалетной и опрометью бросилась по коридору. Ночная рубашка и халат развевались, и я даже как-то не сразу поняла, что это я только проснулась, а адептки видимо едва с вечеринки вернулись, так как все были не в мантиях, а в платьях, черных с кружевом. Красиво, вынуждена признать, но я красный предпочитаю - цвет артефакторов.

  Пробежав по коридору, я ворвалась в комнату, и прижавшись спиной к двери, внимательно посмотрела на Гобби. Мое умертвие осторожненько извлекло из кармана тоненькую булавочку с кристаллами меди, положила на стол, следом был извлечен тоненький из единого волоса каменного тролля браслет... И все. Молча смотрю на Гобби, он виновато на меня.

  - Спотыкайка где? - простонала я.

  - Иии, - пропищал Пауль, прячась под одеялом.

  - Извини? - заорала я. - То есть как извини?

  - О, - пропищала моя нежить.

  - Норт?! - догадалась мгновенно.

  - О, - подтвердил паучок.

  В глазах потемнело.

  - А забрать? - спросила шепотом.

  Пауль расстроено пискнул, Гобби развел руками.

  - Мне конец, - простонала я.

  Расстроилась жутко и пошла пить чай и учить правила, плакать и пугаться потом буду, когда от ректора приду. На кровать забралась с ногами, укуталась одеялом и услышала:

  - Ыы!

  Гобби указал на первый лист, где было четко выведено: 'Запрещено!'.

  Далее под номером один значилось:

  'Выражение одобрения или неодобрения преподавания ни под каким предлогом и ни в каком виде не допускаются'.

  - Диктатура, - заметила я.

   'В зданиях, дворах и садах Некроса безусловно воспрещается студентам устройство студенческих читален, столовых, кухмистерских' - указывалось во втором пункте.

  - Некроманты, - тяжело вздохнула, - а вот у нас допускался перекус на рабочем месте.

  - Ыы, - вставил Гобби.

  - Ну да, учитывая, что рабочее место некроманта старые склепы, есть там не особо гигиенично, потому то они тут поголовно тощие все. - Затем задумчиво добавила: - Или это чтобы от умертвий не сильно отличаться?..

  - Ии, - захихикал Пауль.

  Я же, глотая чай, принялась изучать все схемы. В принципе сходства с правилами Академии Прикладной Магии было не мало, но имелись и кардинальные отличия - никаких экспериментов в стенах общежитий, так же категорично запрещалось наносить физический вред соученикам. Именно физический, это подчеркивалось, то есть за моральный вред ни слова. Некрос - других эпитетов нет.

  Стук в двери прервал мое изучение предмета. С некоторым удивлением взглянула на часы - шесть утра. До занятий два часа, так кто бы это мог быть? Стук повторился.

  Кивнула Гобби, мое умертвие направилось к выходу, открыло дверь, получило записку, закрыло, вернулось ко мне и передало свернутый в трубочку лист бумаги. Открывала я с тяжелым предчувствием - от послания несло ароматом мужского крема для бритья, и аромат был знаком.

  'Дорогая Риа'.

  Начало уже настораживало.

  'Как твое здоровье? Как спалось?'

  Холодок пробежался по спине, ну и да - ощущение грядущих проблем тоже накатило.

  'Знаешь, сегодня я долго думал о тебе...'.

  Тьма! Тьма! Проклятая Тьма! Мне конец!

  'Вспоминал твои ручки и особенно тоненькие шаловливые пальчики с коротко остриженными ногтями...'

  Ну да, когтей выкрашенных в яркие черные цвета нету - не некромантка я, я все равно привыкла к главному требованию артефакторов - никаких ногтей. Но это мелочи - он все понял!

  'Твои искусные тонкие пальчики... страшно представить, на что они могут быть способны...'

  Тебе лучше этого не знать, Норт, здоровее будешь. Но далее следовало:

  'Полагаю, нам стоит встретиться и обсудить твои нежные пальчики еще до того, как ты отправишься к ректору, Риа'.

  Тьма!

  Я уже боялась читать дальше. Просто боялась, но прочла.

  'Четвертый корпус мужского общежития, комната 217. У тебя двадцать минут'.

  Ну и подпись: 'Жаждущий встречи Норт Дастел'

  И приписка: 'Тебя пропустят, я договорился'.

  Послание выпало у меня из рук. Гобби нагнулся, подхватил, раскрыл, прочел и глухо зарычал. Пауль грустно сидел под одеялом. Я же начала думать вслух:

  - Спотыкайка - амулет ограниченного действия. Выполняется из черного железа, закольцовывается, внешне напоминает портняцкую булавку...

  Договорить не успела, как Пауль, пискнув, выбрался из-под одеяла, метнулся в шкаф и вскоре вылез, держа в лапке булавку. Самую обычную из металла.

  Идея... мысль... Озарение!

  - Гобби, нужна черная краска! - скомандовала я, подскакивая.

  Моя нежить радостно закивала, я же воодушевилась.

  - Не уверена, что получится, но попробовать стоит, - решила, скрываясь в шкафу в поисках одежды.

  Надела я форму, ничего иного и не собиралась, а вот белье не обычное - черное тонкое кружево, одеванное мной до этого всего раз. Просто от него даже носителю плохо становится, а уж тому кто трогать вознамерится... Сначала головная боль, после недомогание, затем и состояние, близкое к простуде. Приятного мало. Главное самой успеть прийти и снять, при этом как можно меньше прикасаясь, потому что мне сейчас болеть нельзя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы